用户工具

站点工具


draw:mdtsg

{ “密大图书馆”:[

"\n【你听到了暗骰声】……\n{密大图书馆事件}"
],

“密大图书馆事件”:[

"蠢笨如你,现在正被图书馆的看门狗撵着跑。",
"一位自称是阿米塔奇的博士正在和另外两位教授匆忙从你身边走过,怀中抱着许多怪异可怕的书籍。他们对你视若无睹。",
"书架上的一本书勾起了你的好奇,你将它取下来翻阅——\n{魔法书籍}",
"书架上的一本书勾起了你的好奇,你将它取下来翻阅——\n{魔法书籍}",
"书架上的一本书勾起了你的好奇,你将它取下来翻阅——\n{魔法书籍}",
"书架上的一本书勾起了你的好奇,你将它取下来翻阅——\n{魔法书籍}",
"书架上的一本书勾起了你的好奇,你将它取下来翻阅——\n{魔法书籍}",
"书架上的一本书勾起了你的好奇,你将它取下来翻阅——\n{魔法书籍}",
"书架上的一本书勾起了你的好奇,你将它取下来翻阅——\n{魔法书籍}",
"书架上的一本书勾起了你的好奇,你将它取下来翻阅——\n{魔法书籍}",
"书架上的一本书勾起了你的好奇,你将它取下来翻阅——\n{魔法书籍}",
"书架上的一本书勾起了你的好奇,你将它取下来翻阅——\n{魔法书籍}",
"书架上的一本书勾起了你的好奇,你将它取下来翻阅——\n{魔法书籍}",
"书架上的一本书勾起了你的好奇,你将它取下来翻阅——\n{魔法书籍}",
"书架上的一本书勾起了你的好奇,你将它取下来翻阅——\n{魔法书籍}",
"书架上的一本书勾起了你的好奇,你将它取下来翻阅——\n{魔法书籍}",
"书架上的一本书勾起了你的好奇,你将它取下来翻阅——\n{魔法书籍}",
"书架上的一本书勾起了你的好奇,你将它取下来翻阅——\n{魔法书籍}",
"书架上的一本书勾起了你的好奇,你将它取下来翻阅——\n{魔法书籍}",
"书架上的一本书勾起了你的好奇,你将它取下来翻阅——\n{魔法书籍}",
"书架上的一本书勾起了你的好奇,你将它取下来翻阅——\n{魔法书籍}",
"书架上的一本书勾起了你的好奇,你将它取下来翻阅——\n{魔法书籍}",
"书架上的一本书勾起了你的好奇,你将它取下来翻阅——\n{魔法书籍}",
"书架上的一本书勾起了你的好奇,你将它取下来翻阅——\n{魔法书籍}",
"书架上的一本书勾起了你的好奇,你将它取下来翻阅——\n{魔法书籍}",
"书架上的一本书勾起了你的好奇,你将它取下来翻阅——\n{魔法书籍}",
"书架上的一本书勾起了你的好奇,你将它取下来翻阅——\n{魔法书籍}",
"书架上的一本书勾起了你的好奇,你将它取下来翻阅——\n{魔法书籍}",
"书架上的一本书勾起了你的好奇,你将它取下来翻阅——\n{魔法书籍}",
"书架上的一本书勾起了你的好奇,你将它取下来翻阅——\n{魔法书籍}",
"书架上的一本书勾起了你的好奇,你将它取下来翻阅——\n{魔法书籍}",
"书架上的一本书勾起了你的好奇,你将它取下来翻阅——\n{魔法书籍}",
"书架上的一本书勾起了你的好奇,你将它取下来翻阅——\n{魔法书籍}",
"书架上的一本书勾起了你的好奇,你将它取下来翻阅——\n{魔法书籍}",
"书架上的一本书勾起了你的好奇,你将它取下来翻阅——\n{魔法书籍}"
],

“魔法书籍”:[

"《宣福者美多迪乌斯》\n拉丁文,著者被认为是奥林匹斯的圣美多迪乌斯(St.MethodiusofOlympus),约公元300年\n从诺斯替主义的观点来看,这篇较短的文章是用作预言的启示录的。它预言了世界的历史。它叙述塞特在东方找到一个新的国家,来到了启蒙的国度;该隐的子孙如何在印度创立了一个黑魔法系统。\n理智损失:无\n神秘学:+2%",
"《翡翠石板》\n多种语言,原版明显是腓尼基语,作者不明,约公元200年\n中世纪欧洲最重要的炼金术文献,幸运的是很短,但是和古代中国的《道德经》一样晦涩难懂。\n理智损失:无\n神秘学:+1%",
"《金枝》\n英文,著者〔英〕乔治·弗雷泽,1890,两卷本\n1911~1915年出版了扩充的十三卷本。人类学的经典著作,探寻魔法、宗教和科学思想的演变。删节版在大多数美国图书馆都能找到。\n理智损失1d2=[<code>1d2]\n神秘学:+5%",
"《易经》\n古汉语及多种译文,包括英文(公元前约2000年以前,有现代英文译本)\n中国在孔子时代的五本经典之一。微妙而理想化的占卜系统,很容易使用,但是能够根据情境的不同揭示深刻的意义。\n理智损失:无\n神秘学:+8%",
"《揭开面纱的伊西斯》\n英文,著者〔俄〕海伦娜·彼得罗夫娜·布拉瓦茨基夫人,1877\n两卷本的套装,由作者对唯物主义以及傲慢的当代宗教、科学团体的回应组成。内容还包括了催眠术、心灵占卜术、居住在以太界的存在以及护身符等章节(仅举几例)。\n理智损失:无\n神秘学:+6%",
"《所罗门之钥》\n拉丁文原文及多种译文,14世纪\n据称由所罗门王所著。分为上下两卷,上卷指出如何在与灵魂交流时避免犯下严重的错误;下卷讨论魔法术式,包含很多复杂的仪式。\n理智损失:无\n神秘学:+5%",
"《女巫之锤》\n拉丁文及多种译文,著者〔德〕施普伦格和克拉默,1486年\n俗称“女巫的锤子”。这本书是给中世纪异端审问官的指导书,主要讲述的是如何鉴别以及施刑劝服女巫。大约九百万人在这本恐怖的书籍促使下断送了性命。1906年的德文译本标着它出色的名字:《女巫之锤》。\n理智损失:无\n神秘学:+3%",
"《诺查丹玛斯的预言》\n(译注:即为《诸世纪》)\n多种语言,著者〔法〕诺斯特罗达姆(诺查丹玛斯),1555~1557\n书中有约一千首四行诗,自称预言了到公元3797年为止的人类重大事件。预言的指代并不明确,含有大量意象隐喻,使得它们适合各种各样的用法。后人对书中的许多预言进行了大量的解读。\n理智损失:无\n神秘学:+1%",
"《西欧的异教巫术崇拜》\n英文,著者〔英〕玛格丽特·默里,1921\n现代英文的带封套八开本,至今已多次再版重印。书中将中世纪所谓的女巫集会联系到基督教之前的信仰,它们以迷信的形式存活了下来,或者更系统地讲,被教会驱赶到了地下。这本书常能在图书馆和书店发现。\n理智损失:无\n神秘学:+1%",
"《光明篇》\n阿拉米语,版本众多,被译成拉丁文、德文、英文、法文等;著者〔西〕摩西·德·利昂,1280年\n中世纪犹太神秘哲学的基础之作,本书通过沉思和启示,来尝试知晓并接近上帝。\n理智损失1/1d3+1=[<code>1d4]\n神秘学:+7%",
"《德基安之书》(BookofDzyan)\n亚特兰蒂斯版:\n有些人相信亚特兰蒂斯版的原典至今仍存,就藏在西藏的秘密寺庙中,或者被冷原上并非人类的僧侣们持有。在中国历代王朝的图书馆里也有过几部,不过现在已经遗失了;也有人认为,这本书的原典早就被毁,现已不存。认为书已被毁的人宣称,要得知书的内容,就只能让梦境或幻影告诉自己;有许多存在会把梦境或幻影送来,我们尊称它们为“导师”(theMasters)、“兄弟”(theBrothers)或“圣贤”(theMahatmas)。\n一般只有经过长年的狂热研究或为了开悟而进行过严格修行的人才能看见“导师”送来的梦境或幻影。在他做梦或用灵体旅行的时候,“导师”(穿着印度或藏地服装)会出现在他面前,一旦从梦境或幻影中醒来,此人必须立即把在梦里被告知的事情写下来,否则就会迅速忘记。也许做一次梦就能被告知整本书的内容,但要把全书的内容抄写出来,必须花费12周以上的时间,在此期间抄写者也可能会继续做梦、获得新的记忆。只有拿到完整的亚特兰蒂斯版原典,才能得到下述的利益。\n据推测,这些被称为“导师”的存在是古代亚特兰蒂斯的祭司或魔法师,现在住在西藏地下的香巴拉(Shamballah)城,他们的灵体可以从那里前往异次元。也有人说,这些存在不过是他们的尘世灵魂(earthlyspirit),他们的灵魂之所以留在地球上,只是为了把重要的知识传授给人类。另一种说法认为,这些信息都是由外星种族送来的,除了名字,我们对他们一无所知——他们叫“theOldOnes”。\n理智值丧失:[<code>1d6]/[<code>2d6]。“克苏鲁神话”技能+9%。读解平均所需时间:22周。浏览平均所需时间:44小时。\n咒文:亚特兰蒂斯是各种教团和巫术的温床,在完整的亚特兰蒂斯版中定然有许多咒文,但“导师”在教授时只会把想让其人知晓的内容教给他。中文版和多语种版中有下列咒文:召唤森林公子(即“召唤/控制黑山羊幼仔”)、召唤火之精灵(即“召唤/控制炎之精”)、召唤水之精灵(即“召唤/控制深潜者”)、召唤无形漫步者(即“召唤/控制空鬼”)、召唤风之精灵(即“召唤/控制拜亚基”)、接触导师、梦之映像(即“接触克苏鲁”)。\n英语版中少了下列咒文:“召唤火之精灵”、“召唤水之精灵”、“接触导师”。布拉瓦茨基版中没有咒文。由调查员抄出的版本可能只含有“导师”想让其知晓的咒文。\n其它利益及效果:阅读英语版的读者可进行“神秘学”检定。见到“导师”送来的梦境或幻影的人会获得阅读已灭绝的森扎尔语的技能,起始数值为[<code>1d6+1%]。守秘人可自由决定“导师”的真相为何,以及一旦他们降临,企图和他们交往的人会得到什么结果。",
"《德基安之书》(BookofDzyan)\n多语种抄本:这一版本于公元595年发现于西藏边境的洞窟,转手过许多次,最后于1902年由一位传教士寄放在伦敦的瓦尔比(Wharby)博物馆。这本书由中文、梵文、纳克特语象形文字共同写成,读者必须成功地进行这三种语言的技能检定。\n理智值丧失:[<code>1d4]/[<code>1d8]。“克苏鲁神话”技能+8%。读解平均所需时间:20周。浏览平均所需时间:40小时。\n咒文:亚特兰蒂斯是各种教团和巫术的温床,在完整的亚特兰蒂斯版中定然有许多咒文,但“导师”在教授时只会把想让其人知晓的内容教给他。中文版和多语种版中有下列咒文:召唤森林公子(即“召唤/控制黑山羊幼仔”)、召唤火之精灵(即“召唤/控制炎之精”)、召唤水之精灵(即“召唤/控制深潜者”)、召唤无形漫步者(即“召唤/控制空鬼”)、召唤风之精灵(即“召唤/控制拜亚基”)、接触导师、梦之映像(即“接触克苏鲁”)。\n英语版中少了下列咒文:“召唤火之精灵”、“召唤水之精灵”、“接触导师”。布拉瓦茨基版中没有咒文。由调查员抄出的版本可能只含有“导师”想让其知晓的咒文。\n其它利益及效果:阅读英语版的读者可进行“神秘学”检定。见到“导师”送来的梦境或幻影的人会获得阅读已灭绝的森扎尔语的技能,起始数值为[<code>1d6+1%]。守秘人可自由决定“导师”的真相为何,以及一旦他们降临,企图和他们交往的人会得到什么结果。",
"《德基安之书》(BookofDzyan)\n中文及梵文版:中文及梵文版收藏在中国及藏地的巨大图书馆里,但早在许多年前就消失了。现存的一部还保管在喀喇昆仑山脉中的小寺院里,另一部保存在喜玛拉雅山脉的奥基玛斯(OkheeMath)附近的秘密洞窟中。\n理智值丧失:[<code>1d4]/[<code>1d8]。“克苏鲁神话”技能+7%。读解平均所需时间:18周。浏览平均所需时间:36小时。\n咒文:亚特兰蒂斯是各种教团和巫术的温床,在完整的亚特兰蒂斯版中定然有许多咒文,但“导师”在教授时只会把想让其人知晓的内容教给他。中文版和多语种版中有下列咒文:召唤森林公子(即“召唤/控制黑山羊幼仔”)、召唤火之精灵(即“召唤/控制炎之精”)、召唤水之精灵(即“召唤/控制深潜者”)、召唤无形漫步者(即“召唤/控制空鬼”)、召唤风之精灵(即“召唤/控制拜亚基”)、接触导师、梦之映像(即“接触克苏鲁”)。\n英语版中少了下列咒文:“召唤火之精灵”、“召唤水之精灵”、“接触导师”。布拉瓦茨基版中没有咒文。由调查员抄出的版本可能只含有“导师”想让其知晓的咒文。\n其它利益及效果:阅读英语版的读者可进行“神秘学”检定。见到“导师”送来的梦境或幻影的人会获得阅读已灭绝的森扎尔语的技能,起始数值为[<code>1d6+1%]。守秘人可自由决定“导师”的真相为何,以及一旦他们降临,企图和他们交往的人会得到什么结果。",
"《德基安之书》(BookofDzyan)\n英语草稿:这本不完整且有错误的英语草稿从16世纪开始流传,其中不断出现“天使们”这样的词句。有学者认为它可能出自约翰·迪伊博士(Dr.JohnDee)之手,但无法确证。\n理智值丧失:[<code>1d3]/[<code>1d6]。“克苏鲁神话”技能+9%。读解平均所需时间:14周。浏览平均所需时间:28小时。\n咒文:亚特兰蒂斯是各种教团和巫术的温床,在完整的亚特兰蒂斯版中定然有许多咒文,但“导师”在教授时只会把想让其人知晓的内容教给他。中文版和多语种版中有下列咒文:召唤森林公子(即“召唤/控制黑山羊幼仔”)、召唤火之精灵(即“召唤/控制炎之精”)、召唤水之精灵(即“召唤/控制深潜者”)、召唤无形漫步者(即“召唤/控制空鬼”)、召唤风之精灵(即“召唤/控制拜亚基”)、接触导师、梦之映像(即“接触克苏鲁”)。\n英语版中少了下列咒文:“召唤火之精灵”、“召唤水之精灵”、“接触导师”。布拉瓦茨基版中没有咒文。由调查员抄出的版本可能只含有“导师”想让其知晓的咒文。\n其它利益及效果:阅读英语版的读者可进行“神秘学”检定。见到“导师”送来的梦境或幻影的人会获得阅读已灭绝的森扎尔语的技能,起始数值为[<code>1d6+1%]。守秘人可自由决定“导师”的真相为何,以及一旦他们降临,企图和他们交往的人会得到什么结果。",
"《德基安之书》(BookofDzyan)\n布拉瓦茨基版:1888年,海伦娜·布拉瓦茨基(HelenaBlavatsky)夫人摘译出了一本叫《秘传教义》(TheSecretDoctrine)的书。为了和当时的科学竞争,她弱化了书里的内容,结果导致绝大部分知识都遗失了。[译注:这本书是实际存在的,这里是吐槽]\n理智值丧失:0/[<code>1d2]。“克苏鲁神话”技能+0%。读解平均所需时间:2周。浏览平均所需时间:4小时。\n咒文:亚特兰蒂斯是各种教团和巫术的温床,在完整的亚特兰蒂斯版中定然有许多咒文,但“导师”在教授时只会把想让其人知晓的内容教给他。中文版和多语种版中有下列咒文:召唤森林公子(即“召唤/控制黑山羊幼仔”)、召唤火之精灵(即“召唤/控制炎之精”)、召唤水之精灵(即“召唤/控制深潜者”)、召唤无形漫步者(即“召唤/控制空鬼”)、召唤风之精灵(即“召唤/控制拜亚基”)、接触导师、梦之映像(即“接触克苏鲁”)。\n英语版中少了下列咒文:“召唤火之精灵”、“召唤水之精灵”、“接触导师”。布拉瓦茨基版中没有咒文。由调查员抄出的版本可能只含有“导师”想让其知晓的咒文。\n其它利益及效果:阅读英语版的读者可进行“神秘学”检定。见到“导师”送来的梦境或幻影的人会获得阅读已灭绝的森扎尔语的技能,起始数值为[<code>1d6+1%]。守秘人可自由决定“导师”的真相为何,以及一旦他们降临,企图和他们交往的人会得到什么结果。",
"《对〈德基安之书〉的研究》(AStudyoftheBookofDzyan)\n约阿希姆·费雷(JoachimFeery)著,于1930年私下出版。这是一本薄薄的小册子,揭示了很多关于《德基安之书》的传说。\n理智值丧失:[<code>1d3]/[<code>1d6]。“克苏鲁神话”技能+4%。读解平均所需时间:6周。浏览平均所需时间:12小时。\n咒文:亚特兰蒂斯是各种教团和巫术的温床,在完整的亚特兰蒂斯版中定然有许多咒文,但“导师”在教授时只会把想让其人知晓的内容教给他。中文版和多语种版中有下列咒文:召唤森林公子(即“召唤/控制黑山羊幼仔”)、召唤火之精灵(即“召唤/控制炎之精”)、召唤水之精灵(即“召唤/控制深潜者”)、召唤无形漫步者(即“召唤/控制空鬼”)、召唤风之精灵(即“召唤/控制拜亚基”)、接触导师、梦之映像(即“接触克苏鲁”)。\n英语版中少了下列咒文:“召唤火之精灵”、“召唤水之精灵”、“接触导师”。布拉瓦茨基版中没有咒文。由调查员抄出的版本可能只含有“导师”想让其知晓的咒文。\n其它利益及效果:阅读英语版的读者可进行“神秘学”检定。见到“导师”送来的梦境或幻影的人会获得阅读已灭绝的森扎尔语的技能,起始数值为[<code>1d6+1%]。守秘人可自由决定“导师”的真相为何,以及一旦他们降临,企图和他们交往的人会得到什么结果。",
"《伊欧德之书》(BookofIod)\n原典:\n这本书的书页是古老的羊皮纸,两片成分不明的黑色金属构成封面和封底,把书页紧紧地压在里面。在数百年、甚至数千年间,这本原典都未曾被人目睹过,它可能含有连现代最强的黑魔法师也不知道的恐怖知识。要解明这些知识,读者必须能流畅地阅读古典希腊语和科普特语,因为作者可能是出于故意,将这两种语言毫无条理地混在一起,使阅读十分困难。不管付出怎样的努力,翻译工作也很缓慢。\n理智值丧失:1d6/2d6。“克苏鲁神话”技能+12%。读解平均所需时间:73周。浏览平均所需时间:40小时。\n咒文:具体咒文不详,但应该载有下列咒文:召唤灵魂猎手(即“接触伊欧德”)、狩猎开幕(即“召唤/送离伊欧德”)、火焰外衣、附魔恐怖之钟、令火焰发声(即“接触沃尔瓦多斯”)、完美、唤起黑暗之沉寂(即“召唤/送离诅谢坤”)、维瑞之印。",
"《伊欧德之书》(BookofIod)\n尼古斯版:\n19世纪中叶,约翰·尼古斯(JohannNegus)见到了这本书的原典,并尝试将其译成英语。但任何一家出版社都不愿出版这本来历不明的书(加之当时颇有人怀疑这是一本伪书),尼古斯不得不自己支付了印刷费用,印出的册数也很少。译文和原典相比,缺了三柱神的信息,因而遭到神秘主义者的广泛批判。结果,这本译著被人遗忘,只有最为深入地追求克苏鲁神话知识的人才知道它。\n理智值丧失:1d3/1d6。“克苏鲁神话”技能+4%。读解平均所需时间:10周。浏览平均所需时间:3小时。\n咒文:除了“完美”(不接触外界神力则无效)和“唤起黑暗之沉寂”(没有“附魔恐怖之钟”则无效)以外,尼古斯版几乎删去了全部咒文,有用的咒文只有“维瑞之印”。\n其它利益及效果:阅读这本书的读者可进行“神秘学”的检定。",
"《塞拉伊诺断章》(CelaenoFragments)\n修琉斯贝利博士的笔记:\n密斯卡托尼克校方将此书视为不安之种,决定不予刊行。只有密斯卡托尼克大学的教授、以及得到他们同意并经图书馆长批准的人才能阅览它。笔记共有50页,上面到处写满了神秘的古代文字,同时加以注释。书页上有奇异的褪色,就像是被烧焦了,但其实并没有烧焦。\n理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+9%。读解平均所需时间:15周。浏览平均所需时间:30小时。",
"《塞拉伊诺断章》(CelaenoFragments)\n图特尔的《塞拉伊诺断章》:\n这本书出自埃摩斯·图特尔(AmosTuttle)的收藏,于1936年捐给密斯卡托尼克大学。它的大部分内容都是《塞拉伊诺断章》的忠实复写,但同时也混有大量其它文献,比如《拉莱耶之钥》(R'lyehianKey)的汇编。\n理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+10%。读解平均所需时间:40周。浏览平均所需时间:80小时。\n咒文:这本笔记含有五种不同的咒文,然而它们没有标题,自然地融合在段落之中,必须通读全书才可能发现它们的存在。每种咒文都必须单独进行一次“克苏鲁神话”技能检定,失败则无法发现。书中实际包含的咒文有:制作黄金蜂蜜酒、召唤克图格亚、旧印、附魔哨子、召唤/控制拜亚基。图特尔的书中只有“召唤/控制拜亚基”。\n其它利益及效果:任何付出必须的时间研究修琉斯贝利博士的笔记的人都可以进行“天文学”和“神秘学”检定。图特尔的书除了可以进行“神秘学”检定之外,还可以获得“其它语言:拉莱耶文”的技能,起始数值为[<code>20+1d10%]。读过本书的人在仰望悬挂着昴星团的夜空时,会感到一种无法解释的吸引力。",
"《纳斯编年史》(ChronikevonNath)\n德语版:\n1655年在德国少量印行,因冲击性的不道德内容而立即被柏林当局查禁。当局对此书极其神经过敏,还因此把已目盲的雅各勒扔进了精神病院,他于数年后神秘地死亡。这个版本存世的数量不超过一打。\n理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+8%。读解平均所需时间:38周。浏览平均所需时间:18小时。\n咒文:制作黄金蜂蜜酒、与黑山羊对话(即“接触莎波·尼古拉丝”)、古代种族之纹章(即“旧印”)、恶灵呼唤之笛(即“召唤/控制拜亚基”)。\n其它利益及效果:原版的《纳斯编年史》中还含有6页无标题的乐谱。这几页乐谱散布全书,也没有依序排列。鲁道夫·雅各勒在书中对乐谱排列的顺序做了一些带有神秘主义色彩的手脚,据说这音乐可以召唤群星之间的妖魔。必须读完全书(不可浏览),并同时通过“神秘学”和“灵感”检定,才能正确地排出乐谱的顺序。守秘人可自由裁量,决定这魔法的曲调会招来怎样的恐怖。音乐可能会打开通往纳斯及远古者那里的大门,它也可能很像阿撒托斯的宫廷中演奏的疯狂笛声,从而使混沌源核短暂而愤怒地觉醒(结局十分悲惨)。此外,那位被诅咒的音乐家埃里奇·赞(ErichZann)也是德国人,他难道是从鲁道夫·雅各勒的书中学到了终极的地狱音乐吗?如果其他的音乐爱好者试图演奏这首曲目,他们可能会遭到和可怜的埃里奇·赞同样的下场。",
"《纳斯编年史》(ChronikevonNath)\n英语版:\n如果没有詹姆斯·谢菲尔德(JamesSheffield)这个人的话,《纳斯编年史》可能会因柏林的查禁而彻底消失。谢菲尔德于1781年将此书翻译成英语,与其它很多译著一样,比起原版,这个版本也少了,或者故意删去了很多内容。无论如何,谢菲尔德的译本比较正常。\n理智值丧失:1d2/1d4。“克苏鲁神话”技能+4%。读解平均所需时间:18周。浏览平均所需时间:10小时。\n咒文:制作黄金蜂蜜酒、与黑山羊对话(即“接触莎波·尼古拉丝”)、古代种族之纹章(即“旧印”)、恶灵呼唤之笛(即“召唤/控制拜亚基”)。\n其它利益及效果:原版的《纳斯编年史》中还含有6页无标题的乐谱。这几页乐谱散布全书,也没有依序排列。鲁道夫·雅各勒在书中对乐谱排列的顺序做了一些带有神秘主义色彩的手脚,据说这音乐可以召唤群星之间的妖魔。必须读完全书(不可浏览),并同时通过“神秘学”和“灵感”检定,才能正确地排出乐谱的顺序。守秘人可自由裁量,决定这魔法的曲调会招来怎样的恐怖。音乐可能会打开通往纳斯及远古者那里的大门,它也可能很像阿撒托斯的宫廷中演奏的疯狂笛声,从而使混沌源核短暂而愤怒地觉醒(结局十分悲惨)。此外,那位被诅咒的音乐家埃里奇·赞(ErichZann)也是德国人,他难道是从鲁道夫·雅各勒的书中学到了终极的地狱音乐吗?如果其他的音乐爱好者试图演奏这首曲目,他们可能会遭到和可怜的埃里奇·赞同样的下场。",
"《水神克塔亚特》(CthaatAquadingen)\n费雷的注释书:\n神秘主义者约阿希姆·费雷曾写过一本注释《水神克塔亚特》的小册子,他也对《死灵之书》和《德基安之书》写过同样的专著。\n理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+6%。读解平均所需时间:8周。浏览平均所需时间:16小时。\n咒文:召来伟大之物(即“召唤/送离巴格·沙斯”)、召来溺者(即“召唤/送离伊波·兹特尔”)、神赐之梦(即“接触克苏鲁”)、扎托夸所赐之梦(即“接触撒托古亚”)、溺者之梦(即“接触伊波·兹特尔”)、奈哈格送葬歌、对话父神达贡(即“接触达贡”)、对话神之子(即“接触克苏鲁的星之眷族”)、对话母神海德拉(即“接触海德拉”)、对话海之子(即“接触深潜者”)。书中也记载了“旧印”,但必须通过“灵感”检定。在费雷的注释书中没有咒文。在中古英语版中没有“扎托夸所赐之梦”和“奈哈格送葬歌”。\n其它利益及效果:阅读哥特语版、拉丁语版和中古英语版的读者可进行“人类学”、“博物学”和“神秘学”检定。阅读费雷的注释书的读者只可进行“神秘学”检定。本书传统上系由人皮装订而成,据说当湿度过低的时候,它会自动出汗。初次察觉到此事的人会丧失0/1d3点理智值。",
"《水神克塔亚特》(CthaatAquadingen)\n中古英语版:\n这个译本的内容很不完整,且有严重翻译错误;译者不明,可能作于14世纪左右。目前只存一册,藏在大英博物馆。\n理智值丧失:1d4/2d4。“克苏鲁神话”技能+6%。读解平均所需时间:29周。浏览平均所需时间:58小时。\n咒文:召来伟大之物(即“召唤/送离巴格·沙斯”)、召来溺者(即“召唤/送离伊波·兹特尔”)、神赐之梦(即“接触克苏鲁”)、扎托夸所赐之梦(即“接触撒托古亚”)、溺者之梦(即“接触伊波·兹特尔”)、奈哈格送葬歌、对话父神达贡(即“接触达贡”)、对话神之子(即“接触克苏鲁的星之眷族”)、对话母神海德拉(即“接触海德拉”)、对话海之子(即“接触深潜者”)。书中也记载了“旧印”,但必须通过“灵感”检定。在费雷的注释书中没有咒文。在中古英语版中没有“扎托夸所赐之梦”和“奈哈格送葬歌”。\n其它利益及效果:阅读哥特语版、拉丁语版和中古英语版的读者可进行“人类学”、“博物学”和“神秘学”检定。阅读费雷的注释书的读者只可进行“神秘学”检定。本书传统上系由人皮装订而成,据说当湿度过低的时候,它会自动出汗。初次察觉到此事的人会丧失0/1d3点理智值。",
"《水神克塔亚特》(CthaatAquadingen)\n拉丁语版:\n这个版本是珍稀书籍中最稀有的之一,已知只有三本抄本存世,其中一本藏在大英博物馆,另外两本据说在英国的私人收藏者手中。三本抄本都明显由同一人物作于同一时期,时间大约在11或12世纪。它们用哥特体字母书写,厚达700页以上,还附有扭曲而亵渎的版画插画。\n理智值丧失:1d8/2d8。“克苏鲁神话”技能+13%。读解平均所需时间:46周。浏览平均所需时间:92小时。\n咒文:召来伟大之物(即“召唤/送离巴格·沙斯”)、召来溺者(即“召唤/送离伊波·兹特尔”)、神赐之梦(即“接触克苏鲁”)、扎托夸所赐之梦(即“接触撒托古亚”)、溺者之梦(即“接触伊波·兹特尔”)、奈哈格送葬歌、对话父神达贡(即“接触达贡”)、对话神之子(即“接触克苏鲁的星之眷族”)、对话母神海德拉(即“接触海德拉”)、对话海之子(即“接触深潜者”)。书中也记载了“旧印”,但必须通过“灵感”检定。在费雷的注释书中没有咒文。在中古英语版中没有“扎托夸所赐之梦”和“奈哈格送葬歌”。\n其它利益及效果:阅读哥特语版、拉丁语版和中古英语版的读者可进行“人类学”、“博物学”和“神秘学”检定。阅读费雷的注释书的读者只可进行“神秘学”检定。本书传统上系由人皮装订而成,据说当湿度过低的时候,它会自动出汗。初次察觉到此事的人会丧失0/1d3点理智值。",
"《水神克塔亚特》(CthaatAquadingen)\n哥特语版:\n本书的原典据信已全部被毁,它实际上由哥特语和拉莱耶文共同写成,读者必须成功地进行这两种语言的技能检定。这个版本及与它类似的书曾在中世纪的北欧流传,无人知晓它到底是原创的,还是从哪里翻译过来的。同样地,作者或译者亦属不明。\n理智值丧失:1d8/2d8。“克苏鲁神话”技能+14%。读解平均所需时间:52周。浏览平均所需时间:104小时。\n咒文:召来伟大之物(即“召唤/送离巴格·沙斯”)、召来溺者(即“召唤/送离伊波·兹特尔”)、神赐之梦(即“接触克苏鲁”)、扎托夸所赐之梦(即“接触撒托古亚”)、溺者之梦(即“接触伊波·兹特尔”)、奈哈格送葬歌、对话父神达贡(即“接触达贡”)、对话神之子(即“接触克苏鲁的星之眷族”)、对话母神海德拉(即“接触海德拉”)、对话海之子(即“接触深潜者”)。书中也记载了“旧印”,但必须通过“灵感”检定。在费雷的注释书中没有咒文。在中古英语版中没有“扎托夸所赐之梦”和“奈哈格送葬歌”。\n其它利益及效果:阅读哥特语版、拉丁语版和中古英语版的读者可进行“人类学”、“博物学”和“神秘学”检定。阅读费雷的注释书的读者只可进行“神秘学”检定。本书传统上系由人皮装订而成,据说当湿度过低的时候,它会自动出汗。初次察觉到此事的人会丧失0/1d3点理智值。",
"《疯狂修道士克利塔努斯的忏悔》(ConfessionsoftheMadMonkClithanus)\n拉丁语忏悔文原稿:\n这本原稿系克利塔努斯亲笔写成,十分珍贵,在圣奥古斯丁逝世前一直由他收藏。它后来的命运没有记载,据信是被送往罗马,锁在教会的书库中。如果这本原稿今天还存在的话,多半会藏在梵蒂冈的Z级藏品(Z-collection)里,这是一个未被列入目录的藏书区,专门收藏禁书。当然,在任何一份书目上都肯定不会有这本书的名字。\n理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+6%。读解平均所需时间:24周。浏览平均所需时间:18小时。\n咒文:召来疯狂的克苏鲁的仆从(即“召唤/控制克苏鲁的星之眷族”)、击退疯狂的克苏鲁的仆从、守护之印(即“旧印”)。其它利益及效果:读者可能会在不知不觉之间把自己的心灵暴露在克苏鲁及其星之眷族的精神放射之下。如果这种事情发生,读者就会梦到拉莱耶,并被入梦的主宰支配。更加直接的威胁来自读者和星之眷族之间的常态化精神连接;只要读者周围10英里内有星之眷族存在,二者就会互相吸引、靠近。如果星之眷族正被监禁或正在入眠,读者的危险可以降至最小,但它一旦醒来,就只有成功的“控制”咒文或“旧印”才能拯救受害者脱离恐怖的命运了。",
"《疯狂修道士克利塔努斯的忏悔》(ConfessionsoftheMadMonkClithanus)\n拉丁语第二版:\n尽管梵蒂冈保存着原稿,但这个版本还是在1675年被出版了。没人知道这两个拉丁语版究竟有何异同;无论如何,本书还是在米兰由匿名人士付诸印刷,罗马天主教会立即将其列为禁书,但仍有极少数书籍进了私人收藏家的图书室。在大英博物馆、芝加哥自然博物馆及曼哈顿的联合神学院(UnionTheologicalSeminary)中都藏有此书。\n理智值丧失:1d3/1d6。“克苏鲁神话”技能+4%。读解平均所需时间:20周。浏览平均所需时间:14小时。\n咒文:召来疯狂的克苏鲁的仆从(即“召唤/控制克苏鲁的星之眷族”)、击退疯狂的克苏鲁的仆从、守护之印(即“旧印”)。\n其它利益及效果:读者可能会在不知不觉之间把自己的心灵暴露在克苏鲁及其星之眷族的精神放射之下。如果这种事情发生,读者就会梦到拉莱耶,并被入梦的主宰支配。更加直接的威胁来自读者和星之眷族之间的常态化精神连接;只要读者周围10英里内有星之眷族存在,二者就会互相吸引、靠近。如果星之眷族正被监禁或正在入眠,读者的危险可以降至最小,但它一旦醒来,就只有成功的“控制”咒文或“旧印”才能拯救受害者脱离恐怖的命运了。",
"《尸食教典仪》(CultesdesGoules)\n意大利语版:\n根据删节版译出的意大利语手稿也有极少的几份存世,它们几乎都是在19世纪初出现的。\n理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+9%。读解平均所需时间:15周。浏览平均所需时间:30小时。\n咒文:在完整的法语版中有如下咒文:黑之束缚、召唤/送离纽格塔、召唤/送离莎波·尼古拉丝、接触食尸鬼、死者复活术、凋死术、召唤/控制拜亚基、召唤/控制黑山羊幼仔、维瑞之印。删节版和翻译版没有“死者复活术”和所有“召唤/送离”咒文。守秘人还可自由为法语草稿添加1d8个咒文。\n其它利益及效果:读者可进行“历史”和“神秘学”检定。此外,读者还可学会如鸟鸣般的食尸鬼语,获得“神话语言:食尸鬼语”的基础技能,起始数值为[<code>1d10+1%]。根据守秘人的裁量,读者可能失去1d3点外表值,样貌变得接近食尸鬼。在食尸鬼化的早期,阅读本书也许会加快其速度。",
"《尸食教典仪》(CultesdesGoules)\n法语删节版:\n1737年出版于鲁昂。和原版相比,这个删节版稍微正常一些。\n理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+10%。读解平均所需时间:22周。浏览平均所需时间:44小时。\n咒文:在完整的法语版中有如下咒文:黑之束缚、召唤/送离纽格塔、召唤/送离莎波·尼古拉丝、接触食尸鬼、死者复活术、凋死术、召唤/控制拜亚基、召唤/控制黑山羊幼仔、维瑞之印。删节版和翻译版没有“死者复活术”和所有“召唤/送离”咒文。守秘人还可自由为法语草稿添加1d8个咒文。\n其它利益及效果:读者可进行“历史”和“神秘学”检定。此外,读者还可学会如鸟鸣般的食尸鬼语,获得“神话语言:食尸鬼语”的基础技能,起始数值为[<code>1d10+1%]。根据守秘人的裁量,读者可能失去1d3点外表值,样貌变得接近食尸鬼。在食尸鬼化的早期,阅读本书也许会加快其速度。",
"《尸食教典仪》(CultesdesGoules)\n法语版:\n这本四开本著作的篇幅超过600页,印刷了不到60本。有人说巴尔福自用的三本以人皮装订,但没有证据。本书至少有14本存世,自1906年之后,就没有人再见到过它。\n理智值丧失:1d4/1d10。“克苏鲁神话”技能+12%。读解平均所需时间:17周。浏览平均所需时间:34小时。\n咒文:在完整的法语版中有如下咒文:黑之束缚、召唤/送离纽格塔、召唤/送离莎波·尼古拉丝、接触食尸鬼、死者复活术、凋死术、召唤/控制拜亚基、召唤/控制黑山羊幼仔、维瑞之印。删节版和翻译版没有“死者复活术”和所有“召唤/送离”咒文。守秘人还可自由为法语草稿添加1d8个咒文。\n其它利益及效果:读者可进行“历史”和“神秘学”检定。此外,读者还可学会如鸟鸣般的食尸鬼语,获得“神话语言:食尸鬼语”的基础技能,起始数值为[<code>1d10+1%]。根据守秘人的裁量,读者可能失去1d3点外表值,样貌变得接近食尸鬼。在食尸鬼化的早期,阅读本书也许会加快其速度。",
"《尸食教典仪》(CultesdesGoules)\n法语草稿(可选):\n巴尔福是在他的先人安东尼-玛利·奥古斯丁·德·蒙莫伦西-勒斯-罗修(Antoine-MarieAugustindeMontmorency-les-Roches)留下的草稿的基础上撰写这部著作的。1681年,此人因国王的命令而消失,他的草稿也从未出版,只是从1665年开始以抄本的形式偷偷流传。\n理智值丧失:1d4/1d10。“克苏鲁神话”技能+11%。读解平均所需时间:20周。浏览平均所需时间:40小时。\n咒文:在完整的法语版中有如下咒文:黑之束缚、召唤/送离纽格塔、召唤/送离莎波·尼古拉丝、接触食尸鬼、死者复活术、凋死术、召唤/控制拜亚基、召唤/控制黑山羊幼仔、维瑞之印。删节版和翻译版没有“死者复活术”和所有“召唤/送离”咒文。守秘人还可自由为法语草稿添加1d8个咒文。\n其它利益及效果:读者可进行“历史”和“神秘学”检定。此外,读者还可学会如鸟鸣般的食尸鬼语,获得“神话语言:食尸鬼语”的基础技能,起始数值为[<code>1d10+1%]。根据守秘人的裁量,读者可能失去1d3点外表值,样貌变得接近食尸鬼。在食尸鬼化的早期,阅读本书也许会加快其速度。",
"《格·哈伦断章》(G'harneFragments)\n石板碎片:\n原典石板碎片藏在大英博物馆。凡是能翻译远古者的点状象形文字的人都能阅读它。\n理智值丧失:1d6/2d6。“克苏鲁神话”技能+13%。读解平均所需时间:32周。浏览平均所需时间:64小时。\n咒文:接触钻地魔虫、接触远古者、接触修德·梅尔、修德·梅尔之赤印。在温德罗普的论文和沃姆兹利的笔记中没有咒文。\n其它利益及效果:阅读《格·哈伦断章》的读者可进行“人类学”、“考古学”和“神秘学”检定。读者可能会变得对地面的晃动十分敏感。同时研究过温德罗普的论文和温迪-史密斯的全译本的读者可以获得“神话语言:远古者密码”的基础技能,起始数值为[<code>1d6+1%]。如果读者能申请到查阅沃姆兹利的笔记(藏于瓦尔比博物馆)的权力,也会得到同样的收益。",
"《格·哈伦断章》(G'harneFragments)\n温德罗普的论文:\n温德罗普把自己带回的石板碎片节译了一部分,发表在1912年的《皇家古物学会报》(RoyalAntiquitiesSociety)上,随后即受到猛烈批判,他的节译也被称为“温德罗普的蠢书”。从此,这位原被认为完美无缺的学者的声誉一落千丈。大图书馆基本上都收有此刊。\n理智值丧失:1d2/1d4。“克苏鲁神话”技能+4%。读解平均所需时间:2周。浏览平均所需时间:4小时。\n咒文:接触钻地魔虫、接触远古者、接触修德·梅尔、修德·梅尔之赤印。在温德罗普的论文和沃姆兹利的笔记中没有咒文。\n其它利益及效果:阅读《格·哈伦断章》的读者可进行“人类学”、“考古学”和“神秘学”检定。读者可能会变得对地面的晃动十分敏感。同时研究过温德罗普的论文和温迪-史密斯的全译本的读者可以获得“神话语言:远古者密码”的基础技能,起始数值为[<code>1d6+1%]。如果读者能申请到查阅沃姆兹利的笔记(藏于瓦尔比博物馆)的权力,也会得到同样的收益。",
"《格·哈伦断章》(G'harneFragments)\n温迪-史密斯爵士的翻译:\n温迪-史密斯爵士出版的全译本《格·哈伦断章》非常罕见,主要大学和大型公立图书馆曾购入了一些,但它们基本都于1960年代后半失踪了。\n理智值丧失:1d6/1d10。“克苏鲁神话”技能+10%。读解平均所需时间:12周。浏览平均所需时间:24小时。\n咒文:接触钻地魔虫、接触远古者、接触修德·梅尔、修德·梅尔之赤印。在温德罗普的论文和沃姆兹利的笔记中没有咒文。\n其它利益及效果:阅读《格·哈伦断章》的读者可进行“人类学”、“考古学”和“神秘学”检定。读者可能会变得对地面的晃动十分敏感。同时研究过温德罗普的论文和温迪-史密斯的全译本的读者可以获得“神话语言:远古者密码”的基础技能,起始数值为[<code>1d6+1%]。如果读者能申请到查阅沃姆兹利的笔记(藏于瓦尔比博物馆)的权力,也会得到同样的收益。",
"《格·哈伦断章》(G'harneFragments)\n戈登·沃姆兹利的笔记:\n戈登·沃姆兹利(GordonWalmsley)曾试译了数章,发表在1963年的《帝国考古学期刊》(ImperialArchaeologicalJournal)上,同样成了学会的笑柄,以“搞笑翻译”闻名。\n理智值丧失:1d3/1d6。“克苏鲁神话”技能+5%。读解平均所需时间:3周。浏览平均所需时间:6小时。\n咒文:接触钻地魔虫、接触远古者、接触修德·梅尔、修德·梅尔之赤印。在温德罗普的论文和沃姆兹利的笔记中没有咒文。\n其它利益及效果:阅读《格·哈伦断章》的读者可进行“人类学”、“考古学”和“神秘学”检定。读者可能会变得对地面的晃动十分敏感。同时研究过温德罗普的论文和温迪-史密斯的全译本的读者可以获得“神话语言:远古者密码”的基础技能,起始数值为[<code>1d6+1%]。如果读者能申请到查阅沃姆兹利的笔记(藏于瓦尔比博物馆)的权力,也会得到同样的收益。",
"《格·哈伦断章》(G'harneFragments)\n沃姆兹利的翻译:\n以沃姆兹利的笔记为基础,一群译者在威尔玛斯(Wilmarth)财团的支持下于1975年将此书译毕。\n理智值丧失:1d6/2d6。“克苏鲁神话”技能+12%。读解平均所需时间:17周。浏览平均所需时间:34小时。\n咒文:接触钻地魔虫、接触远古者、接触修德·梅尔、修德·梅尔之赤印。在温德罗普的论文和沃姆兹利的笔记中没有咒文。\n其它利益及效果:阅读《格·哈伦断章》的读者可进行“人类学”、“考古学”和“神秘学”检定。读者可能会变得对地面的晃动十分敏感。同时研究过温德罗普的论文和温迪-史密斯的全译本的读者可以获得“神话语言:远古者密码”的基础技能,起始数值为[<code>1d6+1%]。如果读者能申请到查阅沃姆兹利的笔记(藏于瓦尔比博物馆)的权力,也会得到同样的收益。",
"《夏盖安魂弥撒》(MassadiRequiemperShuggay)\n意大利语剧本\n要想得知本歌剧的信息,最简单的方法当然就是阅读剧本。如果再次让此剧上演,对听完全场的人来说,也会得到和阅读剧本相同的利益及损失——而且,比起仅仅阅读剧本来,听完全场的结果要更加恶劣。\n理智值丧失:1d3/1d6。“克苏鲁神话”技能+4%。读解平均所需时间:2周。浏览平均所需时间:4小时。\n咒文:如果在伴奏的管弦乐团齐全的情况下上演全场歌剧,则第三幕中段的部分会导致施放咒文“召唤阿撒托斯”的效果。\n其它利益及效果:弹奏歌剧中最难的那部分乐章的演奏家、或者唱出这一部分的歌手,可以在适当的技能上进行经验检定。通过之后,如果幸运检定也成功的话,则他们以后在演奏/演唱别的作品时,就可以把本歌剧的一部分加进去。",
"《奈哈格抄本》(TheNyhargoCodex)\n阅读此书的人可能会表现出死亡恐惧症(Necrophobia)的倾向。\n理智值丧失:1d2/1d4。“克苏鲁神话”技能+3%。读解平均所需时间:3周。浏览平均所需时间:6小时。\n咒文:黑暗束缚、招来漫步死者、创造邪恶尸尘、奈哈格送葬歌\n其它利益及效果:阅读这本书的读者可进行“神秘学”的检定。",
"《纳克特断章群》(ThePnakoticFragments)\n卷轴:\n现存最古老的《纳克特抄本》系由远古者的象形文字原作译来,保管在乌撒的旧神神庙中。\n理智值丧失:1d10/2d10。“克苏鲁神话”技能+17%。读解平均所需时间:60周。浏览平均所需时间:120小时。\n咒文:接触远古者、接触伊斯人。",
"《纳克特断章群》(ThePnakoticFragments)\n伊斯语版:\n伊斯之伟大种族在超越时间、探求知识时,把此书的一册珍重地收在档案库中。它保管在藏书库都市纳克特城(Pnakotus),本书也因此得名。\n理智值丧失:1d8/2d8。“克苏鲁神话”技能+16%。读解平均所需时间:56周。浏览平均所需时间:112小时。\n咒文:接触有翼者(即“接触远古者”)、接触伊斯人。",
"《纳克特断章群》(ThePnakoticFragments)\n希柏里尔语版:\n一位无名的希柏里尔神官翻译过一些《纳克特断章群》中的文字。这也许是在希柏里尔毁灭时,保管《伊波恩之书》的教团也想把《纳克特断章群》保存下来的缘故。\n理智值丧失:1d8/2d8。“克苏鲁神话”技能+16%。读解平均所需时间:54周。浏览平均所需时间:108小时。\n咒文:接触有翼者(即“接触远古者”)、接触荒原漫步者(即“接触诺弗·刻”)。",
"《纳克特断章群》(ThePnakoticFragments)\n《纳克提卡》(Pnakotica):\n这本著作只存在于传说之中,是写在纸草卷轴上的希腊语版,据说包含的信息能与《死灵之书》匹敌。它应该是从伊斯语版翻译过来的。\n理智值丧失:1d8/2d8。“克苏鲁神话”技能+15%。读解平均所需时间:52周。浏览平均所需时间:104小时。\n咒文:接触有翼者(即“接触远古者”)。",
"《纳克特断章群》(ThePnakoticFragments)\n《纳克特抄本》(PnakoticManuscripts):\n以《纳克特抄本》为名的原著共有五册不同的抄本存在,分别保管在欧洲和美国的大图书馆中,密斯卡托尼克大学图书馆就藏有其中一册。它用的语言是古英语,记载了失落的希柏里尔和亚特兰蒂斯的奇闻、生活在木星上的生物的传说断片,以及失落大陆瑞尔·耶雅(Real-Yea)的传说。根据序文记载,本书是从名为《纳克提卡》的希腊语版翻译来的。\n理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+10%。读解平均所需时间:45周。浏览平均所需时间:90小时。\n咒文:接触有翼者(即“接触远古者”)。",
"《纳克特断章群》(ThePnakoticFragments)\n希腊陶器的断片:\n这是一个破损后得到修补的黑陶花瓶,藏在希腊的雅典大学,推测是公元前600年顷的产物。绘于其上的文字或符号只起装饰作用,无法解译,也不含任何信息。",
"《纳克特断章群》(ThePnakoticFragments)\n埃及的墓碑:\n此墓碑于19世纪末在埃及吉萨高原上的某个公墓中被发现,它树立在某个中王国时代的墓葬之外,碑铭在埃及象形文字里混进了远古者的符记。1968年,格尔哈特(W.J.Gerhardt)将它翻译并出版,书名为《对埃及的纳克特文书的翻译》(UbersetzungderPnakoticTextenvonAgypten)。\n理智值丧失:1d2/1d4。“克苏鲁神话”技能+4%。读解平均所需时间:2周。浏览平均所需时间:4小时。\n咒文:接触潜砂怪。",
"《纳克特断章群》(ThePnakoticFragments)\n古代希伯来语的卷轴:\n这一卷轴的断片推测写于1世纪,由一名牧羊少年从巴勒斯坦的洞窟中发现。它被人偷偷带出巴勒斯坦,现在被英国的希伯来学者马尔科姆·霍维尔(MalcolmHowell)持有。霍维尔称他翻译了一部分,但从未将译文发表。\n理智值丧失:1d3/1d6。“克苏鲁神话”技能+5%。读解平均所需时间:22周。浏览平均所需时间:44小时。\n咒文:接触伊斯人。\n其它利益及效果:读者可进行“神秘学”检定。",
"《纳克特断章群》(ThePnakoticFragments)\n澳大利亚土著的岩刻:\n在澳大利亚各处皆有发现,保存最完整的岩刻位于距艾丽斯斯普林斯(AliceSprings)西南数英里远的崖壁上。在岩刻中,远古者的符记一目了然,但它只是用于装饰,不含有任何信息。",
"《纳克特断章群》(ThePnakoticFragments)\n南美的地画:\n在秘鲁广阔的纳斯卡高原上分布着很多地画,画中混有一些与《纳克特断章群》中的符号非常相似的线条;但这些夹在几何纹路和动物绘画中的符号明显只具有装饰作用。",
"《纳克特断章群》(ThePnakoticFragments)\n北美的摩崖石刻:\n在阿拉斯加费尔班克斯(Fairbanks)西北不远处的崖壁上,深深地雕刻着一个显而易见的纳克特符号。符号只有一个,宽高皆达数英尺。",
"《纳克特断章群》(ThePnakoticFragments)\n焦黑的抄本:\n这本几乎被完全毁坏的抄本收藏在哈佛大学的怀特纳图书馆,于12世纪顷以拉丁语写成。从勉强能读的一些剩余碎片看来,它原是一本完整的《纳克特抄本》。在抄本上,还可以认出“接触有翼者”咒文的一部分,但并不完整。\n理智值丧失:1d2/1d4。“克苏鲁神话”技能+3%。读解平均所需时间:16周。浏览平均所需时间:32小时。",
"《格拉基启示录》(RevelationsofGlaaki)\n原版的原稿:\n原版的原稿收在古式的打孔活页夹中,由教团珍重地保管着。几乎所有作者的字都很难认,若要阅读,必须成功进行“英语”的技能检定。这部原稿也有可能被抄写成相当准确的抄本,到处传播。\n理智值丧失:1d8/2d8。“克苏鲁神话”技能+17%。读解平均所需时间:44周。浏览平均所需时间:88小时。\n第I卷:格拉基及与其相关的魔女崇拜教团\n咒文:接触格拉基\n第II卷:格拉基的仆从及“绿之崩坏”\n咒文:绿之崩坏、奈哈格送葬歌\n第III卷:比亚提斯的幽禁\n咒文:接触比亚提斯\n第IV卷:迷宫之神艾霍特及其雏体\n咒文:接触艾霍特\n第V卷:预言者兼造物者格赫罗斯(Ghroth);彗星或小行星状的存在;复仇女神神话的原型\n咒文:接触格赫罗斯\n第VI卷:莎布·尼古拉丝及与名为“月透镜”(Moon-Lens)之物相关的地方教团\n咒文:召唤/送离月透镜守护者(KeeperoftheMoon-Lens)\n第VII卷:从夏盖星来的昆虫;它们对阿撒托斯的崇拜;阿撒托斯之力的利用\n咒文:召唤/送离阿撒托斯、接触夏恩\n第VIII卷:夏盖虫族的奴隶——从塞克洛托尔星带来的怪物,关于它们的母星\n咒文:召唤/控制塞克洛托尔星怪第IX卷:异次元;揭取面纱者道罗斯;斯格尔霍湾(TheGulfofS'glhuo)的居民\n咒文:召唤/送离道罗斯第X卷:名为姆纳加拉(M'nagalah)的神格,被描写为“肿胀的、长着触手的一大堆眼球和内脏”\n咒文:接触姆纳加拉\n第XI卷:梦境结晶器(theCrystallizersofDreams)及其正确用法\n其它利益及效果:阅读原版原稿的读者可进行两次“神秘学”检定,阅读印刷版的读者只能进行一次。读完《格拉基启示录》的读者可能不希望它就此完结,并利用自己掌握的克苏鲁神话知识把它续写下去。于是,这部书的篇幅就会继续延长。",
"《格拉基启示录》(RevelationsofGlaaki)\n印刷版:\n付诸印刷的标准版于1865年在英格兰秘密出版了极为有限的数量,只印了九卷,因为当时教团只写到第九卷。连负责印刷的无上出版社(SupremusPress)也不清楚原稿从何而来,但有人说是教团中的背叛者把原稿偷出来的。这部书只是为了卖给一些“特殊的”收藏家才出版的,在原版的基础上进行了大幅删削,特别是第10和11卷,几乎全被删光了。印出来的书只有寥寥几部进了主要的图书馆,其余的全在私人收藏者之手。\n理智值丧失:1d6/2d6。“克苏鲁神话”技能+15%。读解平均所需时间:32周。浏览平均所需时间:64小时。\n第I卷:格拉基及与其相关的魔女崇拜教团\n咒文:接触格拉基\n第II卷:格拉基的仆从及“绿之崩坏”\n咒文:绿之崩坏、奈哈格送葬歌\n第III卷:比亚提斯的幽禁\n咒文:接触比亚提斯\n第IV卷:迷宫之神艾霍特及其雏体\n咒文:接触艾霍特\n第V卷:预言者兼造物者格赫罗斯(Ghroth);彗星或小行星状的存在;复仇女神神话的原型\n咒文:接触格赫罗斯\n第VI卷:莎布·尼古拉丝及与名为“月透镜”(Moon-Lens)之物相关的地方教团\n咒文:召唤/送离月透镜守护者(KeeperoftheMoon-Lens)\n第VII卷:从夏盖星来的昆虫;它们对阿撒托斯的崇拜;阿撒托斯之力的利用\n咒文:召唤/送离阿撒托斯、接触夏恩\n第VIII卷:夏盖虫族的奴隶——从塞克洛托尔星带来的怪物,关于它们的母星\n咒文:召唤/控制塞克洛托尔星怪第IX卷:异次元;揭取面纱者道罗斯;斯格尔霍湾(TheGulfofS'glhuo)的居民\n咒文:召唤/送离道罗斯第X卷:名为姆纳加拉(M'nagalah)的神格,被描写为“肿胀的、长着触手的一大堆眼球和内脏”\n咒文:接触姆纳加拉\n第XI卷:梦境结晶器(theCrystallizersofDreams)及其正确用\n其它利益及效果:阅读原版原稿的读者可进行两次“神秘学”检定,阅读印刷版的读者只能进行一次。读完《格拉基启示录》的读者可能不希望它就此完结,并利用自己掌握的克苏鲁神话知识把它续写下去。于是,这部书的篇幅就会继续延长。",
"《格拉基启示录》(RevelationsofGlaaki)\n第XII卷:\n本书最恐怖的第12卷是提到了伊戈罗纳克的少数资料之一。在这一卷的文字中编入了秘密的咒文,只要读过此书,咒文就会自动发动,把伊戈罗纳克召唤出来。随随便便读完全书的读者会得到令他非常不适的惊喜。\n理智值丧失:1d3/1d6。“克苏鲁神话”技能+3%。读解平均所需时间:6周。浏览平均所需时间:12小时。",
"《混沌之魂》(SoulofChaos)\n《混沌之魂》:\n这本书的内容涉及了和人类居住的正常世界共同存在、然而却完全不可见的世界。做梦梦见的、或在幻梦境中所见的事物,在戈登的小说中占据重要位置,虽然他写的是虚构作品,但其中也包含有很多克苏鲁神话要素。凡是拥有至少1点“克苏鲁神话”技能的人都可以做“灵感”检定,如果成功,就会认识到这一点,增加“克苏鲁神话”技能,并损失理智值。\n在小说各主要人物的对话中编入了与咒文等效的语句,可以使读者在入梦时与黑暗魔神会面。这一咒文不能像普通咒文那样习得,所有读完小说的人都会在潜意识里(做梦时)自动学会,并加以使用,而他的表面意识(清醒时)甚至不会觉察。尽管没有意识到,也不希望如此,受害者睡觉时还是有可能在不知不觉中与黑暗魔神接触,因疏忽大意而使自己的命运遭到封印。\n理智值丧失:1d3/1d6。“克苏鲁神话”技能+3%。读解平均所需时间:3天。浏览平均所需时间:1小时。\n咒文:无。\n其它利益及效果:读者可以进行“克苏鲁神话”和“入梦”(Dreaming)检定。后一个技能请参见Chaosium出版的《幻梦境手册》(CompleteDreamlands)一书。如果两个检定都成功,读者下次睡觉时就会与黑暗魔神接触。",
"《卡纳玛戈斯遗嘱》(TestamentofCarnamagos)\n原典卷轴:\n本书的原典是一份巨大的卷轴,足有两英尺宽,由某种无法辨认的动物皮革制成,使用的语言是希柏里尔的撒托·犹(Tsath-yo)语。这份卷轴有奇妙的招尘性质,哪怕密封起来,一晚之后也会覆上薄薄的灰尘。这大概是对卷轴中包含的可怕力量的警告吧。守秘人如果愿意,可让希腊语译本也拥有同样的性质。\n理智值丧失:1d6/1d10。“克苏鲁神话”技能+10%。读解平均所需时间:32周。浏览平均所需时间:42小时。\n咒文:灵魂分配术、召唤滑行之影(即“召唤/控制无形之子”)、召唤不可见的恐怖(即“召唤/控制星之精”)、创造巴尔塞之印、与夸切·乌陶斯立约(即“接触夸切·乌陶斯”)、夸切·乌陶斯之触(即“四肢凋萎术”)。",
"《卡纳玛戈斯遗嘱》(TestamentofCarnamagos)\n希腊语译本:\n此译本仅有两部,于公元935年由匿名的修道士译成。两本书都是手抄本,墨水据说是用名为“男梦魔之子”(incubus-spawned)的怪物的血液做的,呈奇异的红黑色。这是一本冗长的书,封面由鲨鱼皮、书扣由人骨制成。译本的内容和原典差不多完全一致,几乎没损失什么知识。就现在所知,至少有一本译本流传到了20世纪。\n理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+8%。读解平均所需时间:23周。浏览平均所需时间:30小时。\n咒文:没有“灵魂分配术”,其余同原典。",
"《魔法真理》(TrueMagic)\n长期以来,此书只存在于传言之中,作者提奥菲鲁斯·维恩(TheophilusWenn)也被认为是伪名。它现存仅有一册,从19世纪起就下落不明,据说是一本手工装订、快要散架的小抄本。本书可称是真正的“恶魔知识百科全书”,内容涵盖了魔法与附身、吸血鬼与食尸鬼、恶魔学、魔女崇拜、狼人传说、全燔祭仪式及人祭等。\n理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+6%。读解平均所需时间:24周。浏览平均所需时间:48小时。\n咒文:召唤空气精灵(即“召唤/控制星之精”)、召唤有翼生物(即“召唤/控制拜亚基”)、对话黑暗之物(即“接触纽格塔”)、召唤/控制魔物。\n其它利益及效果:精读本书的读者可进行“神秘学”检定。",
"《地底掘进者》(TheTunnelerBelow)\n书中收录有诸多诗作,其内容广泛涉及了神话知识的各个领域。大部分诗作都谈到了克苏鲁等水中的恐怖存在,其中最有名的诗,如《绿色海渊》(TheGreenDeeps)、《海之坟墓》等,灵感都来自航海时做的恶梦,而用作本书书名的《地底掘进者》一诗,则与导致作者死亡的奇妙有翼蠕虫相关。\n理智值丧失:1/1d6。“克苏鲁神话”技能+5%。读解平均所需时间:1周。浏览平均所需时间:3小时。\n咒文:无。\n其它利益及效果:凡是读过本书并拥有至少1点“克苏鲁神话”技能的人,都会开始思索这些幻想的有翼蠕虫的事情。这些人最终会做关于它们的梦,因而引起这些拥有强大精神力量的存在的注意,概率与其人“克苏鲁神话”技能的点数相等。这些“地底掘进者”会像飞蛾扑火一样把各种神话存在的注意力引来。",
"《自亚狄斯而来的幻视》(VisionsfromYaddith)\n这些诗的灵感来自亚莉埃尔·普雷斯科特的梦或恶梦,简洁地包含了克苏鲁神话的很多侧面。该诗集的大部分作品都和一个名叫“亚狄斯”的异世界的最后几天有关,描述了栖息在亚狄斯地表之下的庞大巨噬蠕虫所引发的破坏,以及在此期间该星居民身上发生的事情。诗集中收录了《黑暗中的梦》(DreamsInTheDark)、《地下的灾难》(ThePerilFromBelow)、《贤者恩佐奥卡》(TheMageNzoorka)、《回到亚狄斯》(TheReturnToYaddith)等诗。\n理智值丧失:1/1d4。“克苏鲁神话”技能+3%。读解平均所需时间:1周。浏览平均所需时间:2小时。\n咒文:无。\n其它利益及效果:如上所述,这本诗集提及了亚狄斯的居民和几乎没有任何一本魔法书记载的巨噬蠕虫。不管调查员想调查两者中的哪一个的特殊情报,都可以因本诗集提供的知识而增加30%的概率。但“克苏鲁神话”技能只会加到3%。",
"《来自被诅咒者》(VondenenVerdammtenoder:EineVerhamdlunguberDieUnheimlichenKultenderAlten)\n卡扎吉·海因兹·沃格尔的原版:\n这个版本只印刷了极少的数量就立即被教会和国家查禁,现在据信只剩两本留存。这两本书一直被锁在德国的图书馆里,直到1930年代纳粹的阴影笼罩德国。没人知道这两本书到底是进了焚书的柴堆还是成了某位纳粹高官的收藏品,自二战结束之后它们就下落不明。\n理智值丧失:1d6/2d6。“克苏鲁神话”技能+10%。读解平均所需时间:44周。浏览平均所需时间:80小时。\n咒文:召来暗黑之子(即“召唤/控制纳伽埃”)、丧者的复活(即“创造僵尸”)、接近坟墓之子(即“接触食尸鬼”)、解放等待的黑暗(即“召唤/送离塞埃格”)、灵魂吸取(即“吸收精神力”)、对话等待的黑暗(即“接触塞埃格”)。",
"《来自被诅咒者》(VondenenVerdammtenoder:EineVerhamdlunguberDieUnheimlichenKultenderAlten)\n《来自被诅咒者》:\n这个新版的德语版是用非同一般的方式再版的。年轻的大学生伊迪丝·布伦达尔不知用什么方式接触到了这两本邪恶的书籍中的一本,并偷偷拍摄、复制了一份。但遗憾的是,可能是为了不刺激潜在的出版社吧,她删改了复制的文本。尽管她的文本和原著相比已经不那么直接、可怕了,但依然没有任何一家出版社愿意出版。最后她自掏腰包,出版了一份精简版[译注:出版后立即售罄,被图书馆收藏的也消失无踪,此后再也没有在书店或私人收藏者手里出现过]。这本书出版的三年之后,伊迪丝·布伦达尔从家中失踪,八天后被发现浮尸于波恩附近的莱茵河上。\n理智值丧失:1d3/1d6。“克苏鲁神话”技能+5%。读解平均所需时间:20周。浏览平均所需时间:36小时。\n咒文:因为遭到大量删改,布伦达尔的这个版本没有除“接触食尸鬼”和“召唤/控制纳伽埃”以外的任何咒文。",
"《赞苏石板》(ZanthuTablets)\n库普兰德的译文:\n以《赞苏石板》为名出版的这本译著只是节译,删去了原文中的大部分内容,也不包含任何咒文。\n理智值丧失:1d3/1d6。“克苏鲁神话”技能+3%。读解平均所需时间:8周。浏览平均所需时间:16小时。\n咒文:无。\n其它利益及效果:阅读库普兰德译文的读者可进行“人类学”及“神秘学”的检定。阅读原典的读者可再进行一次“神秘学”的检定。在圣博恩研究所的档案里收有库普兰德翻译时的笔记,勤奋地研究这本笔记的读者可以获得“神话语言:纳卡尔文”的基础技能,起始数值为[<code>1d6+1%]。",
"《玄君七章秘经》(SevenCrypticalBooksofHsan)\n中文版:\n非常准确的版本,接近完美,有着强大的力量。\n理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+8%。读解平均所需时间:40周。浏览平均所需时间:80小时。\n卷一:关于黄帝的业绩,他令人惊叹的发明与医术\n咒文:仙砂还魂箓(即“死者复活术”)\n卷二:仪式性的食尸及食尸鬼信仰\n咒文:接触食尸鬼\n卷三:天鬼\n咒文:摄魔拘鬼箓(即“召唤/控制拜亚基”)\n卷四:地鬼及其与地震的关系\n咒文:地罡考召箓(即“接触钻地魔虫”)\n卷五:中国南海沿岸的深潜者及其人类信徒;时间与空间;廷达洛斯猎犬与辽丹\n咒文:接触廷达洛斯猎犬\n卷六:位于中亚的冷原及未知的卡达斯\n咒文:幻界步灵升箓(即“卡达斯之门”)\n卷七:奈亚拉托提普及其无数形态;拉莱耶的上浮与克苏鲁的再临;身为起始与终结的阿撒托斯;神灵及生物的理想形态——将各种神格存在和生物按照官僚体系排列的官阶序列\n咒文:接触奈亚拉托提普。",
"《玄君七章秘经》(SevenCrypticalBooksofHsan)\n英译本:\n19世纪末,有人译出了一个英文译本。传说,所谓《玄君七章秘经》这个名字,就是19世纪后半叶本书被偷偷带出中国之后人们对它的称呼。据推测,本译本当时应该抄写了数本,但今天人们已经完全无法得见了。\n理智值丧失:1d3/1d6。“克苏鲁神话”技能+6%。读解平均所需时间:36周。浏览平均所需时间:72小时。\n卷一:关于黄帝的业绩,他令人惊叹的发明与医术\n咒文:仙砂还魂箓(即“死者复活术”)\n卷二:仪式性的食尸及食尸鬼信仰\n咒文:接触食尸鬼\n卷三:天鬼\n咒文:摄魔拘鬼箓(即“召唤/控制拜亚基”)\n卷四:地鬼及其与地震的关系\n咒文:地罡考召箓(即“接触钻地魔虫”)\n卷五:中国南海沿岸的深潜者及其人类信徒;时间与空间;廷达洛斯猎犬与辽丹\n咒文:接触廷达洛斯猎犬\n卷六:位于中亚的冷原及未知的卡达斯\n咒文:幻界步灵升箓(即“卡达斯之门”)\n卷七:奈亚拉托提普及其无数形态;拉莱耶的上浮与克苏鲁的再临;身为起始与终结的阿撒托斯;神灵及生物的理想形态——将各种神格存在和生物按照官僚体系排列的官阶序列\n咒文:接触奈亚拉托提普。",
"《无名祭祀书》(UnausprechlichenKulten)\n金妖怪版:\n1909年,纽约的金妖怪(GoldenGoblin)出版社出版了一个英译本。本书是布莱德维尔版的删节本,几乎所有恐怖的细节都被删光了。书中的所有咒文都只载有名称和概述,也删去了前两版中仪式的完整流程。它的篇幅大约只有布莱德维尔版的三分之二,在旧书店里就可能找到,有时还会被不识货的人折价出售。\n理智值丧失:1d8/2d8。“克苏鲁神话”技能+9%。读解平均所需时间:30周。浏览平均所需时间:60小时。\n其它利益及效果:研究这本巨著的读者可进行“人类学”、“考古学”、“历史”和“神秘学”检定。此外,冯·容兹还为穆、亚特兰蒂斯等神秘文明的文字提供了解读的线索,花费6个月研究本书的读者可掷d100,当结果小于[<code>智力值×5]时,就能学会任意一种史前文字,起始数值为[<code>20+1d10%]。\n序章:“太古世界的故事”,一篇提到克苏鲁神话群、记叙了伊波恩、阿尔哈萨德等人的恐怖随笔。\n第一章:德国某处崇拜一个名叫“塞埃格”的存在的教团。\n咒文:召唤塞埃格(即“召唤/送离塞埃格”)\n第二章:冯·容兹在法国南部发现的一个崇拜丰穰之神的教团。该教团崇拜“三首山羊之印”。\n咒文:召唤森林女神(即“召唤/送离莎波·尼古拉丝”)、召令树林(即“召唤/控制黑山羊幼仔”)\n第三章:英国乡村的某个异教教团。\n咒文:召唤有角之人(即“召唤/送离奈亚拉托提普”)\n第四章:在巴黎贫民窟里扎营的食人秘密教团。\n咒文:接近同胞兄弟(即“接触食尸鬼”)\n第五章:冯·容兹的亚洲之旅,以及他在印度支那与丘丘人的会面。\n咒文:呼唤札尔(即“接触札尔”)\n第六章:某位住在西伯利亚的疯狂俄罗斯农民。他崇拜着“天上的伟大之神”及其被去势的侍从。\n咒文:召唤光辉之物(即“召唤/送离阿撒托斯”)\n第七章:西藏喜马拉雅山高处某个神秘的石砌寺庙。住在那里的僧侣们崇拜“空气精灵”。\n咒文:召令风之旅人(即“召唤/控制拜亚基”)\n第八章:地中海东部的一个达贡教团。冯·容兹称崇拜这柱亵渎神格的教团遍及世界各地。\n咒文:接触达贡之子(即“接触深潜者”)、接触达贡。\n第九章:西班牙南部某个崇拜死者的秘密教团。\n咒文:苏生术(即“死者复活术”)\n第十章:特兰西瓦尼亚的某个小教团,他们崇拜栖息在恶臭洞窟中的恐怖怪物。\n咒文:召唤不可能存在之物(即“召唤/送离纽格塔”)\n第十一章:一个叫斯特雷哥伊卡瓦(Stregoicavar)的匈牙利小村庄中的古老教团(推测已绝迹)。他们崇拜一位现身于上古独石之顶的亵渎神祗。\n咒文:召唤彼人(即“召唤/送离戈尔·格罗斯(Gol-Goroth)”)\n第十二章:一个名叫“黄印兄弟会”的极其秘密的教团。他们致力于揭露和打乱“宇宙恶魔”的计划。\n咒文:召唤以太恶魔(即“接触米·戈”)\n第十三章:以特兰西瓦尼亚城堡为根据地的“野兽结社”,他们在等待古埃及的邪恶法老涅弗伦·卡重新降临世间、领导人类。\n咒文:创造纳克·提特之障壁.\n第十四章:一个势力遍及全世界的秘密教团,他们专注于捕获某只无名的怪物。\n咒文:召唤/送离其物(即“召唤/送离加塔诺托亚”)\n第十五~二十章:关于“钥匙”的章节,汇编了这些教团常用的措词、密语和祷文的类似之处。",
"《无名祭祀书》(UnausprechlichenKulten)\n布莱德维尔英译本:\n这个版本于1845年在伦敦的布莱德维尔(Bridewell)印刷出版,而且是盗版;书名是英文的“NamelessCults”。这本书是以廉价皮革装订的八开本,在翻译和理解上有严重错误,文字也晦涩难解,排版讹漏甚多;它从原书译出的所有咒文都是不完整或有错误的(若想要正确地读解某项咒文,必须掷d100,当结果小于[<code>意志值×2]时,读解才会成功)。本书在很多地方都有收藏,至少有二十本完整版存世,也可能有更多的数量留在私人之手。\n理智值丧失:1d8/2d8。“克苏鲁神话”技能+12%。读解平均所需时间:48周。浏览平均所需时间:96小时。\n其它利益及效果:研究这本巨著的读者可进行“人类学”、“考古学”、“历史”和“神秘学”检定。此外,冯·容兹还为穆、亚特兰蒂斯等神秘文明的文字提供了解读的线索,花费6个月研究本书的读者可掷d100,当结果小于[<code>智力值×5]时,就能学会任意一种史前文字,起始数值为[<code>20+1d10%]。\n序章:“太古世界的故事”,一篇提到克苏鲁神话群、记叙了伊波恩、阿尔哈萨德等人的恐怖随笔。\n第一章:德国某处崇拜一个名叫“塞埃格”的存在的教团。\n咒文:召唤塞埃格(即“召唤/送离塞埃格”)\n第二章:冯·容兹在法国南部发现的一个崇拜丰穰之神的教团。该教团崇拜“三首山羊之印”。\n咒文:召唤森林女神(即“召唤/送离莎波·尼古拉丝”)、召令树林(即“召唤/控制黑山羊幼仔”)\n第三章:英国乡村的某个异教教团。\n咒文:召唤有角之人(即“召唤/送离奈亚拉托提普”)\n第四章:在巴黎贫民窟里扎营的食人秘密教团。\n咒文:接近同胞兄弟(即“接触食尸鬼”)\n第五章:冯·容兹的亚洲之旅,以及他在印度支那与丘丘人的会面。\n咒文:呼唤札尔(即“接触札尔”)\n第六章:某位住在西伯利亚的疯狂俄罗斯农民。他崇拜着“天上的伟大之神”及其被去势的侍从。\n咒文:召唤光辉之物(即“召唤/送离阿撒托斯”)\n第七章:西藏喜马拉雅山高处某个神秘的石砌寺庙。住在那里的僧侣们崇拜“空气精灵”。\n咒文:召令风之旅人(即“召唤/控制拜亚基”)\n第八章:地中海东部的一个达贡教团。冯·容兹称崇拜这柱亵渎神格的教团遍及世界各地。\n咒文:接触达贡之子(即“接触深潜者”)、接触达贡。\n第九章:西班牙南部某个崇拜死者的秘密教团。\n咒文:苏生术(即“死者复活术”)\n第十章:特兰西瓦尼亚的某个小教团,他们崇拜栖息在恶臭洞窟中的恐怖怪物。\n咒文:召唤不可能存在之物(即“召唤/送离纽格塔”)\n第十一章:一个叫斯特雷哥伊卡瓦(Stregoicavar)的匈牙利小村庄中的古老教团(推测已绝迹)。他们崇拜一位现身于上古独石之顶的亵渎神祗。\n咒文:召唤彼人(即“召唤/送离戈尔·格罗斯(Gol-Goroth)”)\n第十二章:一个名叫“黄印兄弟会”的极其秘密的教团。他们致力于揭露和打乱“宇宙恶魔”的计划。\n咒文:召唤以太恶魔(即“接触米·戈”)\n第十三章:以特兰西瓦尼亚城堡为根据地的“野兽结社”,他们在等待古埃及的邪恶法老涅弗伦·卡重新降临世间、领导人类。\n咒文:创造纳克·提特之障壁.\n第十四章:一个势力遍及全世界的秘密教团,他们专注于捕获某只无名的怪物。\n咒文:召唤/送离其物(即“召唤/送离加塔诺托亚”)\n第十五~二十章:关于“钥匙”的章节,汇编了这些教团常用的措词、密语和祷文的类似之处。",
"《无名祭祀书》(UnausprechlichenKulten)\n原典德语版:\n最初的德语版于1839年以四开本的形式印刷,现存六本,藏在欧洲和美国的大图书馆中。很多人都曾经拥有过这本书,但在得知冯·容兹可怕的死法之后,绝大多数人都把书烧毁了。很自然地,一直有传闻说,某些人还保留着它。本书饰有古特尔·哈塞(GuntherHasse)创作的恐怖版画,只有原版有这些版画。\n理智值丧失:1d8/2d8。“克苏鲁神话”技能+15%。读解平均所需时间:52周。浏览平均所需时间:104小时。\n其它利益及效果:研究这本巨著的读者可进行“人类学”、“考古学”、“历史”和“神秘学”检定。此外,冯·容兹还为穆、亚特兰蒂斯等神秘文明的文字提供了解读的线索,花费6个月研究本书的读者可掷d100,当结果小于[<code>智力值×5]时,就能学会任意一种史前文字,起始数值为[<code>20+1d10%]。\n序章:“太古世界的故事”,一篇提到克苏鲁神话群、记叙了伊波恩、阿尔哈萨德等人的恐怖随笔。\n第一章:德国某处崇拜一个名叫“塞埃格”的存在的教团。\n咒文:召唤塞埃格(即“召唤/送离塞埃格”)\n第二章:冯·容兹在法国南部发现的一个崇拜丰穰之神的教团。该教团崇拜“三首山羊之印”。\n咒文:召唤森林女神(即“召唤/送离莎波·尼古拉丝”)、召令树林(即“召唤/控制黑山羊幼仔”)\n第三章:英国乡村的某个异教教团。\n咒文:召唤有角之人(即“召唤/送离奈亚拉托提普”)\n第四章:在巴黎贫民窟里扎营的食人秘密教团。\n咒文:接近同胞兄弟(即“接触食尸鬼”)\n第五章:冯·容兹的亚洲之旅,以及他在印度支那与丘丘人的会面。\n咒文:呼唤札尔(即“接触札尔”)\n第六章:某位住在西伯利亚的疯狂俄罗斯农民。他崇拜着“天上的伟大之神”及其被去势的侍从。\n咒文:召唤光辉之物(即“召唤/送离阿撒托斯”)\n第七章:西藏喜马拉雅山高处某个神秘的石砌寺庙。住在那里的僧侣们崇拜“空气精灵”。\n咒文:召令风之旅人(即“召唤/控制拜亚基”)\n第八章:地中海东部的一个达贡教团。冯·容兹称崇拜这柱亵渎神格的教团遍及世界各地。\n咒文:接触达贡之子(即“接触深潜者”)、接触达贡。\n第九章:西班牙南部某个崇拜死者的秘密教团。\n咒文:苏生术(即“死者复活术”)\n第十章:特兰西瓦尼亚的某个小教团,他们崇拜栖息在恶臭洞窟中的恐怖怪物。\n咒文:召唤不可能存在之物(即“召唤/送离纽格塔”)\n第十一章:一个叫斯特雷哥伊卡瓦(Stregoicavar)的匈牙利小村庄中的古老教团(推测已绝迹)。他们崇拜一位现身于上古独石之顶的亵渎神祗。\n咒文:召唤彼人(即“召唤/送离戈尔·格罗斯(Gol-Goroth)”)\n第十二章:一个名叫“黄印兄弟会”的极其秘密的教团。他们致力于揭露和打乱“宇宙恶魔”的计划。\n咒文:召唤以太恶魔(即“接触米·戈”)\n第十三章:以特兰西瓦尼亚城堡为根据地的“野兽结社”,他们在等待古埃及的邪恶法老涅弗伦·卡重新降临世间、领导人类。\n咒文:创造纳克·提特之障壁.\n第十四章:一个势力遍及全世界的秘密教团,他们专注于捕获某只无名的怪物。\n咒文:召唤/送离其物(即“召唤/送离加塔诺托亚”)\n第十五~二十章:关于“钥匙”的章节,汇编了这些教团常用的措词、密语和祷文的类似之处。",
"《埃尔特顿陶片》(EltdownShards)\n原典泥版碎片:\n原典碎片藏在贝罗林学院博物馆,一般不对外公开,仅有极少的几片保管在密斯卡托尼克大学图书馆。调查员可以通过交涉,得到阅读或研究它们的权力,但必须懂得远古者的文字,才能翻译其中的内容。\n理智值丧失:1d6/2d6。“克苏鲁神话”技能+14%。读解平均所需时间:36周。浏览平均所需时间:72小时。\n咒文:碎片上载有三条咒文:接触知识守护者、接触伊斯人、逃离知识守护者(只余残篇,无法生效)。金属片上没有咒文。\n其它利益及效果:读者可进行“神秘学”检定。此外,文特斯-哈尔牧师和戈登·怀特尼博士在翻译时做的笔记分别藏在大英博物馆和贝罗林学院,花费6周时间学习这些笔记的读者可以获得“神话语言:远古者密码”的基础技能,起始数值为[<code>1d6+1%]。在学习笔记时,调查员可能会错过其它冒险。",
"《埃尔特顿陶片》(EltdownShards)\n文特斯-哈尔牧师的译文:\n文特斯-哈尔牧师的译文并不完整,但已经包含了陶片的主要内容。不过,与咒文相关的部分没有得到准确的翻译,为咒文的学习带来了非常大的困难。\n理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+11%。读解平均所需时间:6周。浏览平均所需时间:12小时。\n咒文:碎片上载有三条咒文:接触知识守护者、接触伊斯人、逃离知识守护者(只余残篇,无法生效)。金属片上没有咒文。\n其它利益及效果:读者可进行“神秘学”检定。此外,文特斯-哈尔牧师和戈登·怀特尼博士在翻译时做的笔记分别藏在大英博物馆和贝罗林学院,花费6周时间学习这些笔记的读者可以获得“神话语言:远古者密码”的基础技能,起始数值为[<code>1d6+1%]。在学习笔记时,调查员可能会错过其它冒险。",
"《埃尔特顿陶片》(EltdownShards)\n《埃尔特顿陶片》节译:\n戈登·怀特尼博士的译文质量较文特斯-哈尔牧师为优,但也没有完全翻译陶片上的内容。这份节译不含咒文,收藏在贝罗林学院图书馆。\n理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+9%。读解平均所需时间:8周。浏览平均所需时间:16小时。\n咒文:碎片上载有三条咒文:接触知识守护者、接触伊斯人、逃离知识守护者(只余残篇,无法生效)。金属片上没有咒文。\n其它利益及效果:读者可进行“神秘学”检定。此外,文特斯-哈尔牧师和戈登·怀特尼博士在翻译时做的笔记分别藏在大英博物馆和贝罗林学院,花费6周时间学习这些笔记的读者可以获得“神话语言:远古者密码”的基础技能,起始数值为[<code>1d6+1%]。在学习笔记时,调查员可能会错过其它冒险。",
"《埃尔特顿陶片》(EltdownShards)\n金属片:\n这些金属片不过是泥版碎片的粗劣复制品。原始闪米特语(proto-Semitic)可以填补其中的空白。\n理智值丧失:1d3/1d6。“克苏鲁神话”技能+7%。读解平均所需时间:12周。浏览平均所需时间:24小时。\n咒文:碎片上载有三条咒文:接触知识守护者、接触伊斯人、逃离知识守护者(只余残篇,无法生效)。金属片上没有咒文。\n其它利益及效果:读者可进行“神秘学”检定。此外,文特斯-哈尔牧师和戈登·怀特尼博士在翻译时做的笔记分别藏在大英博物馆和贝罗林学院,花费6周时间学习这些笔记的读者可以获得“神话语言:远古者密码”的基础技能,起始数值为[<code>1d6+1%]。在学习笔记时,调查员可能会错过其它冒险。",
"《阿撒托斯及其余恐怖》(AzathothandOthersHorrors)\n英文,爱德华·德比,1919\n是这位出生于阿卡姆的诗人早年诗作的合集。在波士顿以袖珍本出版,开本3.5×5.5英寸,黑色皮革装订。印刷并售出了约1400册。\n理智损失1d4=[<code>1d4]\n克苏鲁神话:+1/+3%\n神话等级:12\n学时:1周\n建议法术:无。",
"《迪詹之书》\n英文,作者、译者不详,据信来自远古神智学家海伦娜·布拉瓦茨基很久以前就提及此书,但从未有人发现真本(译注,此处指验明非伪作,故译作“真本”)。据说它是从一本源自亚特兰蒂斯的手稿翻译而来的。它也叫做《迪詹诗节》,其中一部分被翻译成了《秘密教义》(TheSecretdoctrine.〔俄〕海伦娜·布拉瓦茨基,1888),但后者不包含法术,也没有其他的神话相关内容。\n理智损失1d6=[<code>1d6]\n克苏鲁神话:+3/+6%\n神话等级:27\n学时:14周\n建议法术:召唤森林之子(黑山羊幼崽召唤/束缚术),召唤风之精(拜亚基召唤/束缚术),召唤隐形行者(空鬼召唤/束缚术),梦境幻视(克苏鲁通神术)。",
"《伊波恩之书》(BookofEibon)\n希柏里尔版:\n这个版本无人知晓,就连是否还存在都值得怀疑。希柏里尔版写在用史前时代的动物皮革制成的“纸”上,它是最完整的版本。\n理智值丧失:1d10/2d10。“克苏鲁神话”技能+17%。读解平均所需时间:50周。浏览平均所需时间:100小时。\n咒文:在最完整的拉丁语版中载有如下咒文。法语版和英语版记载的咒文比它少,少到什么程度可由守秘人自由裁量。在已经遗失的早期版本中也可能载有更多的咒文:召唤/送离阿撒托斯、召唤/送离鲁利姆·夏科洛斯、防护魔圈、接触佐塔库亚(即撒托古亚)的无形之子(即“接触无形之子”)、接触克图尔特(即克苏鲁)、接触犹克·佐托斯(即犹格·索托斯)、接触佐塔库亚(即撒托古亚)、创造纳克·提特之障壁、创造异界之门、创造瑞莱之雾、伤害减免术、伊波恩雾轮术、附魔坩埚、附魔匕首、绿之崩坏、悬浮术、石化术、维瑞之印、肢体凋萎术。英语版中没有“召唤/送离鲁利姆·夏科洛斯”、“创造纳克·提特之障壁、”、“伤害减免术”、“维瑞之印”。在迦太基语版等早期版本中,可能会增加“接触佐塔库亚(即撒托古亚)之子”、“控制巨噬蠕虫”、“控制幽灵”等咒文,守秘人可自由裁量。\n其它利益及效果:读者可进行“天文学”和“神秘学”检定。读过本书的人会对埋葬在格陵兰冰原下的希柏里尔产生不可思议的憧憬。",
"《伊波恩之书》(BookofEibon)\n亚特兰蒂斯版:\n某个教团为了保存《伊波恩之书》,曾把它埋在亚特兰蒂斯大陆上,本书后被海伯利亚(Hyboria)文明继承。当海伯利亚文明灭亡时,它也随之被埋在冰层之下。\n理智值丧失:1d8/2d8。“克苏鲁神话”技能+16%。读解平均所需时间:48周。浏览平均所需时间:96小时。\n咒文:在最完整的拉丁语版中载有如下咒文。法语版和英语版记载的咒文比它少,少到什么程度可由守秘人自由裁量。在已经遗失的早期版本中也可能载有更多的咒文:召唤/送离阿撒托斯、召唤/送离鲁利姆·夏科洛斯、防护魔圈、接触佐塔库亚(即撒托古亚)的无形之子(即“接触无形之子”)、接触克图尔特(即克苏鲁)、接触犹克·佐托斯(即犹格·索托斯)、接触佐塔库亚(即撒托古亚)、创造纳克·提特之障壁、创造异界之门、创造瑞莱之雾、伤害减免术、伊波恩雾轮术、附魔坩埚、附魔匕首、绿之崩坏、悬浮术、石化术、维瑞之印、肢体凋萎术。英语版中没有“召唤/送离鲁利姆·夏科洛斯”、“创造纳克·提特之障壁、”、“伤害减免术”、“维瑞之印”。在迦太基语版等早期版本中,可能会增加“接触佐塔库亚(即撒托古亚)之子”、“控制巨噬蠕虫”、“控制幽灵”等咒文,守秘人可自由裁量。\n其它利益及效果:读者可进行“天文学”和“神秘学”检定。读过本书的人会对埋葬在格陵兰冰原下的希柏里尔产生不可思议的憧憬。",
"《伊波恩之书》(BookofEibon)\n埃及版:\n据说亚特兰蒂斯的商人曾把本书带到埃及。有传言称,数部象形文字的抄本依然沉睡在被流放的祭司们的坟墓中。\n理智值丧失:1d8/2d8。“克苏鲁神话”技能+15%。读解平均所需时间:43周。浏览平均所需时间:86小时。\n咒文:在最完整的拉丁语版中载有如下咒文。法语版和英语版记载的咒文比它少,少到什么程度可由守秘人自由裁量。在已经遗失的早期版本中也可能载有更多的咒文:召唤/送离阿撒托斯、召唤/送离鲁利姆·夏科洛斯、防护魔圈、接触佐塔库亚(即撒托古亚)的无形之子(即“接触无形之子”)、接触克图尔特(即克苏鲁)、接触犹克·佐托斯(即犹格·索托斯)、接触佐塔库亚(即撒托古亚)、创造纳克·提特之障壁、创造异界之门、创造瑞莱之雾、伤害减免术、伊波恩雾轮术、附魔坩埚、附魔匕首、绿之崩坏、悬浮术、石化术、维瑞之印、肢体凋萎术。英语版中没有“召唤/送离鲁利姆·夏科洛斯”、“创造纳克·提特之障壁、”、“伤害减免术”、“维瑞之印”。在迦太基语版等早期版本中,可能会增加“接触佐塔库亚(即撒托古亚)之子”、“控制巨噬蠕虫”、“控制幽灵”等咒文,守秘人可自由裁量。\n其它利益及效果:读者可进行“天文学”和“神秘学”检定。读过本书的人会对埋葬在格陵兰冰原下的希柏里尔产生不可思议的憧憬。",
"《伊波恩之书》(BookofEibon)\n迦太基语及希腊语版:\n有记录的最早版本是已经湮没的迦太基语和希腊语版。迦太基语版于公元前1600年顷由伊米尔卡·纳尔巴(ImilcarNarba)译成,但大部分篇幅都在迦太基灭亡时被破坏了。其后,它的各种残篇被翻译成希腊语,由提奥多鲁斯·弗列塔斯(TheodorusPhiletas)于公元960年编成基本完整的一册。\n理智值丧失:1d6/2d6。“克苏鲁神话”技能+14%。读解平均所需时间:40周。浏览平均所需时间:80小时。\n咒文:在最完整的拉丁语版中载有如下咒文。法语版和英语版记载的咒文比它少,少到什么程度可由守秘人自由裁量。在已经遗失的早期版本中也可能载有更多的咒文:召唤/送离阿撒托斯、召唤/送离鲁利姆·夏科洛斯、防护魔圈、接触佐塔库亚(即撒托古亚)的无形之子(即“接触无形之子”)、接触克图尔特(即克苏鲁)、接触犹克·佐托斯(即犹格·索托斯)、接触佐塔库亚(即撒托古亚)、创造纳克·提特之障壁、创造异界之门、创造瑞莱之雾、伤害减免术、伊波恩雾轮术、附魔坩埚、附魔匕首、绿之崩坏、悬浮术、石化术、维瑞之印、肢体凋萎术。英语版中没有“召唤/送离鲁利姆·夏科洛斯”、“创造纳克·提特之障壁、”、“伤害减免术”、“维瑞之印”。在迦太基语版等早期版本中,可能会增加“接触佐塔库亚(即撒托古亚)之子”、“控制巨噬蠕虫”、“控制幽灵”等咒文,守秘人可自由裁量。\n其它利益及效果:读者可进行“天文学”和“神秘学”检定。读过本书的人会对埋葬在格陵兰冰原下的希柏里尔产生不可思议的憧憬。",
"《伊波恩之书》(BookofEibon)\n拉丁语版:\n拉丁语译本《LiberIvonis》被认为是现存抄本中最古老的。它的六部抄本散布在西欧各国的主要图书馆中,有人称它曾于1662年被印刷了一次,但印刷版从未有人见过。\n理智值丧失:1d4/2d4。“克苏鲁神话”技能+13%。读解平均所需时间:36周。浏览平均所需时间:72小时。\n咒文:在最完整的拉丁语版中载有如下咒文。法语版和英语版记载的咒文比它少,少到什么程度可由守秘人自由裁量。在已经遗失的早期版本中也可能载有更多的咒文:召唤/送离阿撒托斯、召唤/送离鲁利姆·夏科洛斯、防护魔圈、接触佐塔库亚(即撒托古亚)的无形之子(即“接触无形之子”)、接触克图尔特(即克苏鲁)、接触犹克·佐托斯(即犹格·索托斯)、接触佐塔库亚(即撒托古亚)、创造纳克·提特之障壁、创造异界之门、创造瑞莱之雾、伤害减免术、伊波恩雾轮术、附魔坩埚、附魔匕首、绿之崩坏、悬浮术、石化术、维瑞之印、肢体凋萎术。英语版中没有“召唤/送离鲁利姆·夏科洛斯”、“创造纳克·提特之障壁、”、“伤害减免术”、“维瑞之印”。在迦太基语版等早期版本中,可能会增加“接触佐塔库亚(即撒托古亚)之子”、“控制巨噬蠕虫”、“控制幽灵”等咒文,守秘人可自由裁量。\n其它利益及效果:读者可进行“天文学”和“神秘学”检定。读过本书的人会对埋葬在格陵兰冰原下的希柏里尔产生不可思议的憧憬。",
"《伊波恩之书》(BookofEibon)\n法语版:\n中古法语版《Livred'Ivon》系于13世纪顷由维约尼斯(Vyones)的加斯帕德·杜·诺德(GaspardduNord)译成。他研习炼金术和黑魔法,据说是传奇巫师纳撒依尔(Nathaire)的徒弟;杜·诺德的书可能就是从其师拥有的希腊语版翻译而来。包括残本和善本在内,这个法语版共有十三本存世。\n理智值丧失:1d4/2d4。“克苏鲁神话”技能+12%。读解平均所需时间:36周。浏览平均所需时间:72小时。\n咒文:在最完整的拉丁语版中载有如下咒文。法语版和英语版记载的咒文比它少,少到什么程度可由守秘人自由裁量。在已经遗失的早期版本中也可能载有更多的咒文:召唤/送离阿撒托斯、召唤/送离鲁利姆·夏科洛斯、防护魔圈、接触佐塔库亚(即撒托古亚)的无形之子(即“接触无形之子”)、接触克图尔特(即克苏鲁)、接触犹克·佐托斯(即犹格·索托斯)、接触佐塔库亚(即撒托古亚)、创造纳克·提特之障壁、创造异界之门、创造瑞莱之雾、伤害减免术、伊波恩雾轮术、附魔坩埚、附魔匕首、绿之崩坏、悬浮术、石化术、维瑞之印、肢体凋萎术。英语版中没有“召唤/送离鲁利姆·夏科洛斯”、“创造纳克·提特之障壁、”、“伤害减免术”、“维瑞之印”。在迦太基语版等早期版本中,可能会增加“接触佐塔库亚(即撒托古亚)之子”、“控制巨噬蠕虫”、“控制幽灵”等咒文,守秘人可自由裁量。\n其它利益及效果:读者可进行“天文学”和“神秘学”检定。读过本书的人会对埋葬在格陵兰冰原下的希柏里尔产生不可思议的憧憬。",
"《伊波恩之书》(BookofEibon)\n英语版:\n英语版《BookofEibon》于15世纪由不知名的译者翻译而成(此人可能是参与翻译《钦定本圣经》的译者之一),据说共有十八本存世,抄本的内容全都不完整,且有错误。\n理智值丧失:1d4/2d4。“克苏鲁神话”技能+11%。读解平均所需时间:36周。浏览平均所需时间:72小时。\n咒文:在最完整的拉丁语版中载有如下咒文。法语版和英语版记载的咒文比它少,少到什么程度可由守秘人自由裁量。在已经遗失的早期版本中也可能载有更多的咒文:召唤/送离阿撒托斯、召唤/送离鲁利姆·夏科洛斯、防护魔圈、接触佐塔库亚(即撒托古亚)的无形之子(即“接触无形之子”)、接触克图尔特(即克苏鲁)、接触犹克·佐托斯(即犹格·索托斯)、接触佐塔库亚(即撒托古亚)、创造纳克·提特之障壁、创造异界之门、创造瑞莱之雾、伤害减免术、伊波恩雾轮术、附魔坩埚、附魔匕首、绿之崩坏、悬浮术、石化术、维瑞之印、肢体凋萎术。英语版中没有“召唤/送离鲁利姆·夏科洛斯”、“创造纳克·提特之障壁、”、“伤害减免术”、“维瑞之印”。在迦太基语版等早期版本中,可能会增加“接触佐塔库亚(即撒托古亚)之子”、“控制巨噬蠕虫”、“控制幽灵”等咒文,守秘人可自由裁量。\n其它利益及效果:读者可进行“天文学”和“神秘学”检定。读过本书的人会对埋葬在格陵兰冰原下的希柏里尔产生不可思议的憧憬。",
"《〈死灵之书〉中的克苏鲁》(CthulhuintheNecronomicon)\n修琉斯贝利博士的原稿大量参考了《死灵之书》\n论述了被此书称为“水之精灵”或“神”的怪物克苏鲁。从这里引申开来,博士援引世界各地的民俗和神话,并对它们加以解说。他把克苏鲁描写为潜藏在深海,等待有朝一日再度浮上、统治地球的巨怪,称克苏鲁的力量可以影响人类的梦境,并警告说,在世界各地都有等待克苏鲁归来的教团存在;不过,他的偏见显然使他对西方文化中的克苏鲁教团甚少着墨。这份原稿共492页,约12万字。\n理智值丧失:1d3/1d6。“克苏鲁神话”技能+6%。读解平均所需时间:14周。浏览平均所需时间:28小时。\n咒文:书中的咒文寥寥无几,且都以波利尼西亚仪式的形式记载。所有咒文都需要某些特定的要素,比如大海、海贝或其它装饰等,否则无法施放。守秘人可自由裁量,决定书中的咒文是否完整,如果不完整,就需要调查员成功进行“人类学”或“图书馆/因特网”的技能检定。记载的咒文有:接触克苏鲁、接触深潜者、旧印。\n其它利益及效果:读者可进行“人类学”和“神秘学”检定。光是阅读本书不会引起什么奇怪的效果,但读者容易产生创造宏大的神话体系的企图,从而毫无逻辑地把不同文化中的信仰搀和起来,由此陷入疯狂[译注:这里是吐槽]。",
"《死灵之书》(Necronomicon)\n原典阿拉伯语版:\n《基塔布·阿尔·阿吉夫》(KitabAl-Azif)——《死灵之书》的原典于公元730年前后用阿拉伯语写成。它的原始版本可能是书卷,但从它抄出的抄本也可能以装订过的古书的形式存在。阿拉伯语的《基塔布·阿尔·阿吉夫》原典含有丰富的神秘符号及图表,也收录了记载犹格斯、寇斯(Xoth)、夏尔诺斯(Sharnoth)等天体位置的星图。可惜的是,这些图表在拉丁语版中所剩无几,保留下来的那些也有很大误差。《基塔布·阿尔·阿吉夫》现已不存一册,但在传说中,它却拥有绝大的力量。也有传说称,这本书不过是某本力量更加强大、内容更加详细的书籍的抄本而已;据奥洛斯·沃尔密乌斯(OlausWormius)记载,早在13世纪初,原版的阿拉伯语抄本就已全部遗失了。不过有人宣称,在开罗博物馆的储藏库中还能找到一册。\n理智值丧失:1d10/2d10。“克苏鲁神话”技能+18%。读解平均所需时间:68周。浏览平均所需时间:136小时。\n建议的咒文:在主要的版本——阿拉伯语、希腊语、拉丁语版中,均含有原典《基塔布·阿尔·阿吉夫》中记载的所有咒文。详细如下:召唤/送离阿撒托斯、召唤/送离克图格亚、召唤/送离哈斯塔、召唤/送离纽格塔、召唤/送离莎波·尼古拉丝、召唤/送离犹格·索托斯、接触食尸鬼、接触潜砂怪、接触奈亚拉托提普、支配术、阿撒托斯之诅咒、苏雷曼之尘、旧印、伊本·卡兹之粉、死者复活术、凋死术、召唤/控制拜亚基、召唤/控制炎之精、召唤/控制外神之仆役、维瑞之印。\n抄本/译本中的咒文:迪伊博士的英译本删除了很多咒文,也把不少咒文改了名字。书中的咒文有:召唤天使雅兹莱埃尔(即“召唤/送离犹格·索托斯”)、召唤深渊之主(即“召唤/送离纽格塔”)、召令天使迪莱耶(即“召唤/控制外神之仆役”)、与暗黑之仆相会(即“接触食尸鬼”)、与大地精灵相会(即“接触奈亚拉托提普”)、支配术、苏雷曼之尘、旧印、伊本·卡兹之粉、维瑞之印。在《苏塞克斯手稿》和《阿尔·阿吉夫:阿拉伯之书》中载有全部咒文,名称也都正确。但这两版译本中的执行方法和咒文描述都有错误,可能会给读者带来危险。《伏尼契手稿》中没有上述任何咒文,但载有“与龙交谈”(即“接触罗伊格尔”)。费雷和金德勒的笔记中没有咒文,但无论是这两本笔记还是《伏尼契手稿》都谈到了一些原书中咒文的事情。平装版《死灵之书》里就算载有咒文,最多也就是一两项而已。\n其它利益及效果:在《死灵之书》的阿拉伯语原典以及到迪伊译本为止的各主要译本中,包含了方方面面的庞大知识。无论读者阅读的是阿拉伯语原典、杜里亚克语版、希腊语版、拉丁语版、迪伊译本中的哪一本,都可以进行“人类学”、“考古学”、“天文学”、“化学”、“地质学”、“历史”、“神秘学”、“药学”、“物理学”的检定。不过,拉丁语版和16世纪的希腊语印刷版不能进行“天文学”检定。另外三种抄译本——《苏塞克斯手稿》、《阿尔·阿吉夫:阿拉伯之书》、《伏尼契手稿》既有错误又简略,所以读者只可进行“天文学”、“历史”、“神秘学”检定。阅读费雷或金德勒的笔记的读者只能进行“神秘学”检定。\n守秘人应针对调查员和模组的情况,量体裁衣地决定阅读本书的副作用。如果调查员得到了《死灵之书》,守秘人就可以让各色知情人士对此产生强烈兴趣。当消息传开后,神秘主义者、藏书家、恐怖小说迷必定会接踵而来,使调查员的生活变得相当有趣。",
"《死灵之书》(Necronomicon)\n杜里亚克(Duriac)语版:\n这可能是《基塔布·阿尔·阿吉夫》最初的译本,作于760年顷,所用语言是一种中东方言杜里亚克语。大部分学者都视其为伪书;其中一本于1967年被偷偷带出伊拉克。\n理智值丧失:1d8/2d8。“克苏鲁神话”技能+16%。读解平均所需时间:60周。浏览平均所需时间:120小时。\n建议的咒文:在主要的版本——阿拉伯语、希腊语、拉丁语版中,均含有原典《基塔布·阿尔·阿吉夫》中记载的所有咒文。详细如下:召唤/送离阿撒托斯、召唤/送离克图格亚、召唤/送离哈斯塔、召唤/送离纽格塔、召唤/送离莎波·尼古拉丝、召唤/送离犹格·索托斯、接触食尸鬼、接触潜砂怪、接触奈亚拉托提普、支配术、阿撒托斯之诅咒、苏雷曼之尘、旧印、伊本·卡兹之粉、死者复活术、凋死术、召唤/控制拜亚基、召唤/控制炎之精、召唤/控制外神之仆役、维瑞之印。\n抄本/译本中的咒文:迪伊博士的英译本删除了很多咒文,也把不少咒文改了名字。书中的咒文有:召唤天使雅兹莱埃尔(即“召唤/送离犹格·索托斯”)、召唤深渊之主(即“召唤/送离纽格塔”)、召令天使迪莱耶(即“召唤/控制外神之仆役”)、与暗黑之仆相会(即“接触食尸鬼”)、与大地精灵相会(即“接触奈亚拉托提普”)、支配术、苏雷曼之尘、旧印、伊本·卡兹之粉、维瑞之印。在《苏塞克斯手稿》和《阿尔·阿吉夫:阿拉伯之书》中载有全部咒文,名称也都正确。但这两版译本中的执行方法和咒文描述都有错误,可能会给读者带来危险。《伏尼契手稿》中没有上述任何咒文,但载有“与龙交谈”(即“接触罗伊格尔”)。费雷和金德勒的笔记中没有咒文,但无论是这两本笔记还是《伏尼契手稿》都谈到了一些原书中咒文的事情。平装版《死灵之书》里就算载有咒文,最多也就是一两项而已。\n其它利益及效果:在《死灵之书》的阿拉伯语原典以及到迪伊译本为止的各主要译本中,包含了方方面面的庞大知识。无论读者阅读的是阿拉伯语原典、杜里亚克语版、希腊语版、拉丁语版、迪伊译本中的哪一本,都可以进行“人类学”、“考古学”、“天文学”、“化学”、“地质学”、“历史”、“神秘学”、“药学”、“物理学”的检定。不过,拉丁语版和16世纪的希腊语印刷版不能进行“天文学”检定。另外三种抄译本——《苏塞克斯手稿》、《阿尔·阿吉夫:阿拉伯之书》、《伏尼契手稿》既有错误又简略,所以读者只可进行“天文学”、“历史”、“神秘学”检定。阅读费雷或金德勒的笔记的读者只能进行“神秘学”检定。\n守秘人应针对调查员和模组的情况,量体裁衣地决定阅读本书的副作用。如果调查员得到了《死灵之书》,守秘人就可以让各色知情人士对此产生强烈兴趣。当消息传开后,神秘主义者、藏书家、恐怖小说迷必定会接踵而来,使调查员的生活变得相当有趣。",
"《死灵之书》(Necronomicon)\n希腊语版:\n目前已全部遗失的希腊语译本由提奥多鲁斯·弗列塔斯于公元950年在君士坦丁堡译成,并冠名为《死灵之书》。和后世的印刷版不同,弗列塔斯亲自撰写的译稿忠实地复制了阿尔哈萨德原书中的几乎所有图表,它得到大量抄写,在学者中传播得很广,终于导致君士坦丁堡牧首米哈伊尔(PatriarchMichael)在1050年宣告其违法,并予以查禁。\n1501年前后,在意大利出版了一个希腊语版的对开本,印刷数量不到100本,可能出自出版商阿尔达斯·玛努蒂乌斯(AldusManutius)之手,这个版本以度过焚书之劫的抄本为基础,经编辑整理后印刷,但欠缺了图表。这本书也成了希腊语抄本存在的最后证据;这个印刷版的最后一本被普遍认为已在1692年的塞勒姆女巫审判中和某人的所有藏书一起焚毁,不过秘鲁利马的圣马科斯大学(SanMarcosUniversity)可能还藏有另外一本。\n理智值丧失:1d10/2d10。“克苏鲁神话”技能+17%。读解平均所需时间:68周。浏览平均所需时间:136小时。\n建议的咒文:在主要的版本——阿拉伯语、希腊语、拉丁语版中,均含有原典《基塔布·阿尔·阿吉夫》中记载的所有咒文。详细如下:召唤/送离阿撒托斯、召唤/送离克图格亚、召唤/送离哈斯塔、召唤/送离纽格塔、召唤/送离莎波·尼古拉丝、召唤/送离犹格·索托斯、接触食尸鬼、接触潜砂怪、接触奈亚拉托提普、支配术、阿撒托斯之诅咒、苏雷曼之尘、旧印、伊本·卡兹之粉、死者复活术、凋死术、召唤/控制拜亚基、召唤/控制炎之精、召唤/控制外神之仆役、维瑞之印。\n抄本/译本中的咒文:迪伊博士的英译本删除了很多咒文,也把不少咒文改了名字。书中的咒文有:召唤天使雅兹莱埃尔(即“召唤/送离犹格·索托斯”)、召唤深渊之主(即“召唤/送离纽格塔”)、召令天使迪莱耶(即“召唤/控制外神之仆役”)、与暗黑之仆相会(即“接触食尸鬼”)、与大地精灵相会(即“接触奈亚拉托提普”)、支配术、苏雷曼之尘、旧印、伊本·卡兹之粉、维瑞之印。在《苏塞克斯手稿》和《阿尔·阿吉夫:阿拉伯之书》中载有全部咒文,名称也都正确。但这两版译本中的执行方法和咒文描述都有错误,可能会给读者带来危险。《伏尼契手稿》中没有上述任何咒文,但载有“与龙交谈”(即“接触罗伊格尔”)。费雷和金德勒的笔记中没有咒文,但无论是这两本笔记还是《伏尼契手稿》都谈到了一些原书中咒文的事情。平装版《死灵之书》里就算载有咒文,最多也就是一两项而已。\n其它利益及效果:在《死灵之书》的阿拉伯语原典以及到迪伊译本为止的各主要译本中,包含了方方面面的庞大知识。无论读者阅读的是阿拉伯语原典、杜里亚克语版、希腊语版、拉丁语版、迪伊译本中的哪一本,都可以进行“人类学”、“考古学”、“天文学”、“化学”、“地质学”、“历史”、“神秘学”、“药学”、“物理学”的检定。不过,拉丁语版和16世纪的希腊语印刷版不能进行“天文学”检定。另外三种抄译本——《苏塞克斯手稿》、《阿尔·阿吉夫:阿拉伯之书》、《伏尼契手稿》既有错误又简略,所以读者只可进行“天文学”、“历史”、“神秘学”检定。阅读费雷或金德勒的笔记的读者只能进行“神秘学”检定。\n守秘人应针对调查员和模组的情况,量体裁衣地决定阅读本书的副作用。如果调查员得到了《死灵之书》,守秘人就可以让各色知情人士对此产生强烈兴趣。当消息传开后,神秘主义者、藏书家、恐怖小说迷必定会接踵而来,使调查员的生活变得相当有趣。",
"《死灵之书》(Necronomicon)\n拉丁语版:\n1228年,修道士奥洛斯·沃尔密乌斯将一本希腊语版的《死灵之书》译成了拉丁语。尽管弗列塔斯的译本忠实地复制了原书中的图表,但沃尔密乌斯却将它们以美化的风格重绘了一遍,结果使这些图表的价值完全丧失了。这个拉丁语译本在当时的哲学家圈子里迅速传播开来,遂导致希腊语版和拉丁语版共同于1232年被罗马教皇格列高里九世列入教廷和当局的禁书目录,再次遭到查禁。在那之后数年间,绝大多数抄本都在不断的搜查中被没收,并遭到销毁;但有传闻称,梵蒂冈的书库里还保存着一本。\n无论如何,还是有一册拉丁语抄本到了德国的某个出版者之手。15世纪末,该出版者印刷了大约150本,内附原创的木刻版画。17世纪早期,拉丁语译本在西班牙第二次印刷出版,使用的木版和活字质量很差,粗陋的印刷质量使它很容易与先前质量较好的德国版区分开来;除此以外,该版完全忠实于在德国印刷的版本。这两个版本都是用哥特体字母印刷的对开本。\n现存的拉丁语译本《死灵之书》共有六本,其中两本是德国版,藏于大英博物馆和塞勒姆的凯斯特图书馆(KesterLibrary),另外四本西班牙版分别藏在巴黎的法国国家图书馆、密斯卡托尼克大学图书馆、哈佛大学的怀特纳图书馆、以及布宜诺斯艾利斯大学图书馆。在私人收藏者手里可能还有数目未知的印刷版,它们大都是西班牙版。1920年代,在内布拉斯加州麦库克(McCook)的大富豪皮尔斯·惠特摩尔(J.PierceWhitmore)的藏书中还有一本德国版。\n理智值丧失:1d10/2d10。“克苏鲁神话”技能+16%。读解平均所需时间:66周。浏览平均所需时间:132小时。\n建议的咒文:在主要的版本——阿拉伯语、希腊语、拉丁语版中,均含有原典《基塔布·阿尔·阿吉夫》中记载的所有咒文。详细如下:召唤/送离阿撒托斯、召唤/送离克图格亚、召唤/送离哈斯塔、召唤/送离纽格塔、召唤/送离莎波·尼古拉丝、召唤/送离犹格·索托斯、接触食尸鬼、接触潜砂怪、接触奈亚拉托提普、支配术、阿撒托斯之诅咒、苏雷曼之尘、旧印、伊本·卡兹之粉、死者复活术、凋死术、召唤/控制拜亚基、召唤/控制炎之精、召唤/控制外神之仆役、维瑞之印。\n抄本/译本中的咒文:迪伊博士的英译本删除了很多咒文,也把不少咒文改了名字。书中的咒文有:召唤天使雅兹莱埃尔(即“召唤/送离犹格·索托斯”)、召唤深渊之主(即“召唤/送离纽格塔”)、召令天使迪莱耶(即“召唤/控制外神之仆役”)、与暗黑之仆相会(即“接触食尸鬼”)、与大地精灵相会(即“接触奈亚拉托提普”)、支配术、苏雷曼之尘、旧印、伊本·卡兹之粉、维瑞之印。在《苏塞克斯手稿》和《阿尔·阿吉夫:阿拉伯之书》中载有全部咒文,名称也都正确。但这两版译本中的执行方法和咒文描述都有错误,可能会给读者带来危险。《伏尼契手稿》中没有上述任何咒文,但载有“与龙交谈”(即“接触罗伊格尔”)。费雷和金德勒的笔记中没有咒文,但无论是这两本笔记还是《伏尼契手稿》都谈到了一些原书中咒文的事情。平装版《死灵之书》里就算载有咒文,最多也就是一两项而已。\n其它利益及效果:在《死灵之书》的阿拉伯语原典以及到迪伊译本为止的各主要译本中,包含了方方面面的庞大知识。无论读者阅读的是阿拉伯语原典、杜里亚克语版、希腊语版、拉丁语版、迪伊译本中的哪一本,都可以进行“人类学”、“考古学”、“天文学”、“化学”、“地质学”、“历史”、“神秘学”、“药学”、“物理学”的检定。不过,拉丁语版和16世纪的希腊语印刷版不能进行“天文学”检定。另外三种抄译本——《苏塞克斯手稿》、《阿尔·阿吉夫:阿拉伯之书》、《伏尼契手稿》既有错误又简略,所以读者只可进行“天文学”、“历史”、“神秘学”检定。阅读费雷或金德勒的笔记的读者只能进行“神秘学”检定。\n守秘人应针对调查员和模组的情况,量体裁衣地决定阅读本书的副作用。如果调查员得到了《死灵之书》,守秘人就可以让各色知情人士对此产生强烈兴趣。当消息传开后,神秘主义者、藏书家、恐怖小说迷必定会接踵而来,使调查员的生活变得相当有趣。",
"《死灵之书》(Necronomicon)\n迪伊博士的英译本:\n1586年顷,约翰·迪伊博士译出了一个《死灵之书》的英文译本,这是他和爱德华·凯利一起游历欧洲时翻译出来的。据信,他从特兰西瓦尼亚的豪普特曼男爵(BaronHauptmann)那里得到了一本希腊语版的《死灵之书》,此译本即由该书译成;但这种说法并没有证据。迪伊博士翻译时有选择地删去了很多部分,或者以他的理解重新解释了原文。该译本从未印刷出版,只以抄本的形式存世;就目前所知,现在共有三本接近完整版的抄本,其中一本为密斯卡托尼克大学所有,它是威特利(Whateley)家族于1928年“赠送”给校方的。\n理智值丧失:1d10/2d10。“克苏鲁神话”技能+15%。读解平均所需时间:50周。浏览平均所需时间:100小时。\n建议的咒文:在主要的版本——阿拉伯语、希腊语、拉丁语版中,均含有原典《基塔布·阿尔·阿吉夫》中记载的所有咒文。详细如下:召唤/送离阿撒托斯、召唤/送离克图格亚、召唤/送离哈斯塔、召唤/送离纽格塔、召唤/送离莎波·尼古拉丝、召唤/送离犹格·索托斯、接触食尸鬼、接触潜砂怪、接触奈亚拉托提普、支配术、阿撒托斯之诅咒、苏雷曼之尘、旧印、伊本·卡兹之粉、死者复活术、凋死术、召唤/控制拜亚基、召唤/控制炎之精、召唤/控制外神之仆役、维瑞之印。\n抄本/译本中的咒文:迪伊博士的英译本删除了很多咒文,也把不少咒文改了名字。书中的咒文有:召唤天使雅兹莱埃尔(即“召唤/送离犹格·索托斯”)、召唤深渊之主(即“召唤/送离纽格塔”)、召令天使迪莱耶(即“召唤/控制外神之仆役”)、与暗黑之仆相会(即“接触食尸鬼”)、与大地精灵相会(即“接触奈亚拉托提普”)、支配术、苏雷曼之尘、旧印、伊本·卡兹之粉、维瑞之印。在《苏塞克斯手稿》和《阿尔·阿吉夫:阿拉伯之书》中载有全部咒文,名称也都正确。但这两版译本中的执行方法和咒文描述都有错误,可能会给读者带来危险。《伏尼契手稿》中没有上述任何咒文,但载有“与龙交谈”(即“接触罗伊格尔”)。费雷和金德勒的笔记中没有咒文,但无论是这两本笔记还是《伏尼契手稿》都谈到了一些原书中咒文的事情。平装版《死灵之书》里就算载有咒文,最多也就是一两项而已。\n其它利益及效果:在《死灵之书》的阿拉伯语原典以及到迪伊译本为止的各主要译本中,包含了方方面面的庞大知识。无论读者阅读的是阿拉伯语原典、杜里亚克语版、希腊语版、拉丁语版、迪伊译本中的哪一本,都可以进行“人类学”、“考古学”、“天文学”、“化学”、“地质学”、“历史”、“神秘学”、“药学”、“物理学”的检定。不过,拉丁语版和16世纪的希腊语印刷版不能进行“天文学”检定。另外三种抄译本——《苏塞克斯手稿》、《阿尔·阿吉夫:阿拉伯之书》、《伏尼契手稿》既有错误又简略,所以读者只可进行“天文学”、“历史”、“神秘学”检定。阅读费雷或金德勒的笔记的读者只能进行“神秘学”检定。\n守秘人应针对调查员和模组的情况,量体裁衣地决定阅读本书的副作用。如果调查员得到了《死灵之书》,守秘人就可以让各色知情人士对此产生强烈兴趣。当消息传开后,神秘主义者、藏书家、恐怖小说迷必定会接踵而来,使调查员的生活变得相当有趣。",
"《《死灵之书》(Necronomicon)\n苏塞克斯手稿》(SussexManuscript):\n这个英译本又名《邪恶祭仪》(CultusMaleficarum),由一名住在苏塞克斯郡的怪人弗雷德里克男爵(BaronFrederic)从拉丁语版翻译而来,于1597年出版。本书的翻译既不完整又拙劣,且有故意译错的地方。它是一本超过500页的八开本,译者自掏腰包,印刷了不到100部,私下传播。\n理智值丧失:1d3/1d6。“克苏鲁神话”技能+7%。读解平均所需时间:36周。浏览平均所需时间:72小时。\n建议的咒文:在主要的版本——阿拉伯语、希腊语、拉丁语版中,均含有原典《基塔布·阿尔·阿吉夫》中记载的所有咒文。详细如下:召唤/送离阿撒托斯、召唤/送离克图格亚、召唤/送离哈斯塔、召唤/送离纽格塔、召唤/送离莎波·尼古拉丝、召唤/送离犹格·索托斯、接触食尸鬼、接触潜砂怪、接触奈亚拉托提普、支配术、阿撒托斯之诅咒、苏雷曼之尘、旧印、伊本·卡兹之粉、死者复活术、凋死术、召唤/控制拜亚基、召唤/控制炎之精、召唤/控制外神之仆役、维瑞之印。\n抄本/译本中的咒文:迪伊博士的英译本删除了很多咒文,也把不少咒文改了名字。书中的咒文有:召唤天使雅兹莱埃尔(即“召唤/送离犹格·索托斯”)、召唤深渊之主(即“召唤/送离纽格塔”)、召令天使迪莱耶(即“召唤/控制外神之仆役”)、与暗黑之仆相会(即“接触食尸鬼”)、与大地精灵相会(即“接触奈亚拉托提普”)、支配术、苏雷曼之尘、旧印、伊本·卡兹之粉、维瑞之印。在《苏塞克斯手稿》和《阿尔·阿吉夫:阿拉伯之书》中载有全部咒文,名称也都正确。但这两版译本中的执行方法和咒文描述都有错误,可能会给读者带来危险。《伏尼契手稿》中没有上述任何咒文,但载有“与龙交谈”(即“接触罗伊格尔”)。费雷和金德勒的笔记中没有咒文,但无论是这两本笔记还是《伏尼契手稿》都谈到了一些原书中咒文的事情。平装版《死灵之书》里就算载有咒文,最多也就是一两项而已。\n其它利益及效果:在《死灵之书》的阿拉伯语原典以及到迪伊译本为止的各主要译本中,包含了方方面面的庞大知识。无论读者阅读的是阿拉伯语原典、杜里亚克语版、希腊语版、拉丁语版、迪伊译本中的哪一本,都可以进行“人类学”、“考古学”、“天文学”、“化学”、“地质学”、“历史”、“神秘学”、“药学”、“物理学”的检定。不过,拉丁语版和16世纪的希腊语印刷版不能进行“天文学”检定。另外三种抄译本——《苏塞克斯手稿》、《阿尔·阿吉夫:阿拉伯之书》、《伏尼契手稿》既有错误又简略,所以读者只可进行“天文学”、“历史”、“神秘学”检定。阅读费雷或金德勒的笔记的读者只能进行“神秘学”检定。\n守秘人应针对调查员和模组的情况,量体裁衣地决定阅读本书的副作用。如果调查员得到了《死灵之书》,守秘人就可以让各色知情人士对此产生强烈兴趣。当消息传开后,神秘主义者、藏书家、恐怖小说迷必定会接踵而来,使调查员的生活变得相当有趣。",
"《死灵之书》(Necronomicon)\n《阿尔·阿吉夫:阿拉伯之书》(Al-Azif--YeBookeofyeArab):\n这个抄本用的语言是混乱难解的英语方言,系从拉丁语版翻译而来,于16世纪末完成。它显然是由译者或译者们从不同的图书馆及私人藏书中不断抄译而来,每次都尽可能抄得长一些;本书现在已所剩无几,其中一本曾被人从阿卡姆近郊、比尔林顿(Billington)森林中的无人宅邸中带走。此版离全译还差得远,删去了300页左右。\n理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+8%。读解平均所需时间:24周。浏览平均所需时间:48小时。\n建议的咒文:在主要的版本——阿拉伯语、希腊语、拉丁语版中,均含有原典《基塔布·阿尔·阿吉夫》中记载的所有咒文。详细如下:召唤/送离阿撒托斯、召唤/送离克图格亚、召唤/送离哈斯塔、召唤/送离纽格塔、召唤/送离莎波·尼古拉丝、召唤/送离犹格·索托斯、接触食尸鬼、接触潜砂怪、接触奈亚拉托提普、支配术、阿撒托斯之诅咒、苏雷曼之尘、旧印、伊本·卡兹之粉、死者复活术、凋死术、召唤/控制拜亚基、召唤/控制炎之精、召唤/控制外神之仆役、维瑞之印。\n抄本/译本中的咒文:迪伊博士的英译本删除了很多咒文,也把不少咒文改了名字。书中的咒文有:召唤天使雅兹莱埃尔(即“召唤/送离犹格·索托斯”)、召唤深渊之主(即“召唤/送离纽格塔”)、召令天使迪莱耶(即“召唤/控制外神之仆役”)、与暗黑之仆相会(即“接触食尸鬼”)、与大地精灵相会(即“接触奈亚拉托提普”)、支配术、苏雷曼之尘、旧印、伊本·卡兹之粉、维瑞之印。在《苏塞克斯手稿》和《阿尔·阿吉夫:阿拉伯之书》中载有全部咒文,名称也都正确。但这两版译本中的执行方法和咒文描述都有错误,可能会给读者带来危险。《伏尼契手稿》中没有上述任何咒文,但载有“与龙交谈”(即“接触罗伊格尔”)。费雷和金德勒的笔记中没有咒文,但无论是这两本笔记还是《伏尼契手稿》都谈到了一些原书中咒文的事情。平装版《死灵之书》里就算载有咒文,最多也就是一两项而已。\n其它利益及效果:在《死灵之书》的阿拉伯语原典以及到迪伊译本为止的各主要译本中,包含了方方面面的庞大知识。无论读者阅读的是阿拉伯语原典、杜里亚克语版、希腊语版、拉丁语版、迪伊译本中的哪一本,都可以进行“人类学”、“考古学”、“天文学”、“化学”、“地质学”、“历史”、“神秘学”、“药学”、“物理学”的检定。不过,拉丁语版和16世纪的希腊语印刷版不能进行“天文学”检定。另外三种抄译本——《苏塞克斯手稿》、《阿尔·阿吉夫:阿拉伯之书》、《伏尼契手稿》既有错误又简略,所以读者只可进行“天文学”、“历史”、“神秘学”检定。阅读费雷或金德勒的笔记的读者只能进行“神秘学”检定。\n守秘人应针对调查员和模组的情况,量体裁衣地决定阅读本书的副作用。如果调查员得到了《死灵之书》,守秘人就可以让各色知情人士对此产生强烈兴趣。当消息传开后,神秘主义者、藏书家、恐怖小说迷必定会接踵而来,使调查员的生活变得相当有趣。",
"《死灵之书》(Necronomicon)\n《伏尼契手稿》(VoynichManuscript):\n这一独特的抄本草稿现藏于宾夕法尼亚大学图书馆善本室,是没有装订的235页散页。该手稿使用了阿拉伯字母,却用希腊语和拉丁语写就。同时,它还使用了许多密码,因此翻译极端困难,阅读时需要连续进行两次成功的“灵感”检定。\n“伏尼契手稿”这个名字来自纽约书商威尔弗雷德·伏尼契(WilfredM.Voynich),他于1912年在意大利买下此手稿。和原稿一同出现的还有一封信件,信上说此书由方济各会修士罗吉尔·培根(RogerBacon)写于1290年顷,但现代学者大多对此表示怀疑。它最初现世,是在约翰·迪伊访问布拉格期间,当时鲁道夫二世(RudolphII)刚刚得到这部手稿。1913年,宾夕法尼亚大学将它买下,并花费8年时间翻译了一部分。它其实是《死灵之书》的节译,译文非常忠实,只是加进了罗伊格尔的信息,并称罗伊格尔和龙有关[译注:所谓《伏尼契手稿》是《死灵之书》的抄本、及其所用的语言等,只是克苏鲁神话中的设定,实际存在的这本书于2005年被耶鲁大学收藏]。\n理智值丧失:1d3/1d6。“克苏鲁神话”技能+6%。读解平均所需时间:30周。浏览平均所需时间:60小时。\n建议的咒文:在主要的版本——阿拉伯语、希腊语、拉丁语版中,均含有原典《基塔布·阿尔·阿吉夫》中记载的所有咒文。详细如下:召唤/送离阿撒托斯、召唤/送离克图格亚、召唤/送离哈斯塔、召唤/送离纽格塔、召唤/送离莎波·尼古拉丝、召唤/送离犹格·索托斯、接触食尸鬼、接触潜砂怪、接触奈亚拉托提普、支配术、阿撒托斯之诅咒、苏雷曼之尘、旧印、伊本·卡兹之粉、死者复活术、凋死术、召唤/控制拜亚基、召唤/控制炎之精、召唤/控制外神之仆役、维瑞之印。\n抄本/译本中的咒文:迪伊博士的英译本删除了很多咒文,也把不少咒文改了名字。书中的咒文有:召唤天使雅兹莱埃尔(即“召唤/送离犹格·索托斯”)、召唤深渊之主(即“召唤/送离纽格塔”)、召令天使迪莱耶(即“召唤/控制外神之仆役”)、与暗黑之仆相会(即“接触食尸鬼”)、与大地精灵相会(即“接触奈亚拉托提普”)、支配术、苏雷曼之尘、旧印、伊本·卡兹之粉、维瑞之印。在《苏塞克斯手稿》和《阿尔·阿吉夫:阿拉伯之书》中载有全部咒文,名称也都正确。但这两版译本中的执行方法和咒文描述都有错误,可能会给读者带来危险。《伏尼契手稿》中没有上述任何咒文,但载有“与龙交谈”(即“接触罗伊格尔”)。费雷和金德勒的笔记中没有咒文,但无论是这两本笔记还是《伏尼契手稿》都谈到了一些原书中咒文的事情。平装版《死灵之书》里就算载有咒文,最多也就是一两项而已。\n其它利益及效果:在《死灵之书》的阿拉伯语原典以及到迪伊译本为止的各主要译本中,包含了方方面面的庞大知识。无论读者阅读的是阿拉伯语原典、杜里亚克语版、希腊语版、拉丁语版、迪伊译本中的哪一本,都可以进行“人类学”、“考古学”、“天文学”、“化学”、“地质学”、“历史”、“神秘学”、“药学”、“物理学”的检定。不过,拉丁语版和16世纪的希腊语印刷版不能进行“天文学”检定。另外三种抄译本——《苏塞克斯手稿》、《阿尔·阿吉夫:阿拉伯之书》、《伏尼契手稿》既有错误又简略,所以读者只可进行“天文学”、“历史”、“神秘学”检定。阅读费雷或金德勒的笔记的读者只能进行“神秘学”检定。\n守秘人应针对调查员和模组的情况,量体裁衣地决定阅读本书的副作用。如果调查员得到了《死灵之书》,守秘人就可以让各色知情人士对此产生强烈兴趣。当消息传开后,神秘主义者、藏书家、恐怖小说迷必定会接踵而来,使调查员的生活变得相当有趣。",
"《死灵之书》(Necronomicon)\n《伏尼契手稿》(VoynichManuscript):\n这一独特的抄本草稿现藏于宾夕法尼亚大学图书馆善本室,是没有装订的235页散页。该手稿使用了阿拉伯字母,却用希腊语和拉丁语写就。同时,它还使用了许多密码,因此翻译极端困难,阅读时需要连续进行两次成功的“灵感”检定。\n“伏尼契手稿”这个名字来自纽约书商威尔弗雷德·伏尼契(WilfredM.Voynich),他于1912年在意大利买下此手稿。和原稿一同出现的还有一封信件,信上说此书由方济各会修士罗吉尔·培根(RogerBacon)写于1290年顷,但现代学者大多对此表示怀疑。它最初现世,是在约翰·迪伊访问布拉格期间,当时鲁道夫二世(RudolphII)刚刚得到这部手稿。1913年,宾夕法尼亚大学将它买下,并花费8年时间翻译了一部分。它其实是《死灵之书》的节译,译文非常忠实,只是加进了罗伊格尔的信息,并称罗伊格尔和龙有关[译注:所谓《伏尼契手稿》是《死灵之书》的抄本、及其所用的语言等,只是克苏鲁神话中的设定,实际存在的这本书于2005年被耶鲁大学收藏]。\n理智值丧失:1d3/1d6。“克苏鲁神话”技能+6%。读解平均所需时间:30周。浏览平均所需时间:60小时。\n建议的咒文:在主要的版本——阿拉伯语、希腊语、拉丁语版中,均含有原典《基塔布·阿尔·阿吉夫》中记载的所有咒文。详细如下:召唤/送离阿撒托斯、召唤/送离克图格亚、召唤/送离哈斯塔、召唤/送离纽格塔、召唤/送离莎波·尼古拉丝、召唤/送离犹格·索托斯、接触食尸鬼、接触潜砂怪、接触奈亚拉托提普、支配术、阿撒托斯之诅咒、苏雷曼之尘、旧印、伊本·卡兹之粉、死者复活术、凋死术、召唤/控制拜亚基、召唤/控制炎之精、召唤/控制外神之仆役、维瑞之印。\n抄本/译本中的咒文:迪伊博士的英译本删除了很多咒文,也把不少咒文改了名字。书中的咒文有:召唤天使雅兹莱埃尔(即“召唤/送离犹格·索托斯”)、召唤深渊之主(即“召唤/送离纽格塔”)、召令天使迪莱耶(即“召唤/控制外神之仆役”)、与暗黑之仆相会(即“接触食尸鬼”)、与大地精灵相会(即“接触奈亚拉托提普”)、支配术、苏雷曼之尘、旧印、伊本·卡兹之粉、维瑞之印。在《苏塞克斯手稿》和《阿尔·阿吉夫:阿拉伯之书》中载有全部咒文,名称也都正确。但这两版译本中的执行方法和咒文描述都有错误,可能会给读者带来危险。《伏尼契手稿》中没有上述任何咒文,但载有“与龙交谈”(即“接触罗伊格尔”)。费雷和金德勒的笔记中没有咒文,但无论是这两本笔记还是《伏尼契手稿》都谈到了一些原书中咒文的事情。平装版《死灵之书》里就算载有咒文,最多也就是一两项而已。\n其它利益及效果:在《死灵之书》的阿拉伯语原典以及到迪伊译本为止的各主要译本中,包含了方方面面的庞大知识。无论读者阅读的是阿拉伯语原典、杜里亚克语版、希腊语版、拉丁语版、迪伊译本中的哪一本,都可以进行“人类学”、“考古学”、“天文学”、“化学”、“地质学”、“历史”、“神秘学”、“药学”、“物理学”的检定。不过,拉丁语版和16世纪的希腊语印刷版不能进行“天文学”检定。另外三种抄译本——《苏塞克斯手稿》、《阿尔·阿吉夫:阿拉伯之书》、《伏尼契手稿》既有错误又简略,所以读者只可进行“天文学”、“历史”、“神秘学”检定。阅读费雷或金德勒的笔记的读者只能进行“神秘学”检定。\n守秘人应针对调查员和模组的情况,量体裁衣地决定阅读本书的副作用。如果调查员得到了《死灵之书》,守秘人就可以让各色知情人士对此产生强烈兴趣。当消息传开后,神秘主义者、藏书家、恐怖小说迷必定会接踵而来,使调查员的生活变得相当有趣。",
"《死灵之书》(Necronomicon)\n费雷的《死灵之书》笔记:\n原版的小册子于1907年印刷了2000本,而盗版的法语版也于1909年现世。\n理智值丧失:1d3/1d6。“克苏鲁神话”技能+5%。读解平均所需时间:7周。浏览平均所需时间:14小时。\n建议的咒文:在主要的版本——阿拉伯语、希腊语、拉丁语版中,均含有原典《基塔布·阿尔·阿吉夫》中记载的所有咒文。详细如下:召唤/送离阿撒托斯、召唤/送离克图格亚、召唤/送离哈斯塔、召唤/送离纽格塔、召唤/送离莎波·尼古拉丝、召唤/送离犹格·索托斯、接触食尸鬼、接触潜砂怪、接触奈亚拉托提普、支配术、阿撒托斯之诅咒、苏雷曼之尘、旧印、伊本·卡兹之粉、死者复活术、凋死术、召唤/控制拜亚基、召唤/控制炎之精、召唤/控制外神之仆役、维瑞之印。\n抄本/译本中的咒文:迪伊博士的英译本删除了很多咒文,也把不少咒文改了名字。书中的咒文有:召唤天使雅兹莱埃尔(即“召唤/送离犹格·索托斯”)、召唤深渊之主(即“召唤/送离纽格塔”)、召令天使迪莱耶(即“召唤/控制外神之仆役”)、与暗黑之仆相会(即“接触食尸鬼”)、与大地精灵相会(即“接触奈亚拉托提普”)、支配术、苏雷曼之尘、旧印、伊本·卡兹之粉、维瑞之印。在《苏塞克斯手稿》和《阿尔·阿吉夫:阿拉伯之书》中载有全部咒文,名称也都正确。但这两版译本中的执行方法和咒文描述都有错误,可能会给读者带来危险。《伏尼契手稿》中没有上述任何咒文,但载有“与龙交谈”(即“接触罗伊格尔”)。费雷和金德勒的笔记中没有咒文,但无论是这两本笔记还是《伏尼契手稿》都谈到了一些原书中咒文的事情。平装版《死灵之书》里就算载有咒文,最多也就是一两项而已。\n其它利益及效果:在《死灵之书》的阿拉伯语原典以及到迪伊译本为止的各主要译本中,包含了方方面面的庞大知识。无论读者阅读的是阿拉伯语原典、杜里亚克语版、希腊语版、拉丁语版、迪伊译本中的哪一本,都可以进行“人类学”、“考古学”、“天文学”、“化学”、“地质学”、“历史”、“神秘学”、“药学”、“物理学”的检定。不过,拉丁语版和16世纪的希腊语印刷版不能进行“天文学”检定。另外三种抄译本——《苏塞克斯手稿》、《阿尔·阿吉夫:阿拉伯之书》、《伏尼契手稿》既有错误又简略,所以读者只可进行“天文学”、“历史”、“神秘学”检定。阅读费雷或金德勒的笔记的读者只能进行“神秘学”检定。\n守秘人应针对调查员和模组的情况,量体裁衣地决定阅读本书的副作用。如果调查员得到了《死灵之书》,守秘人就可以让各色知情人士对此产生强烈兴趣。当消息传开后,神秘主义者、藏书家、恐怖小说迷必定会接踵而来,使调查员的生活变得相当有趣。",
"《死灵之书》(Necronomicon)\n《对“伟大之书”的私人解读》(MyUnderstandingoftheGreatBooke):\n本书由约阿基姆·金德勒(JoachimKindler)于1641年在布达(Buda)印刷,金德勒号称此书是他阅读哥特体印刷版《死灵之书》时做的笔记,含有注释,甚至比原典阿拉伯语版还要危险。但它从未公开出现过,金德勒的话也就无从证实。\n理智值丧失:1d3/1d6+1。“克苏鲁神话”技能+5%。读解平均所需时间:7周。浏览平均所需时间:14小时。\n建议的咒文:在主要的版本——阿拉伯语、希腊语、拉丁语版中,均含有原典《基塔布·阿尔·阿吉夫》中记载的所有咒文。详细如下:召唤/送离阿撒托斯、召唤/送离克图格亚、召唤/送离哈斯塔、召唤/送离纽格塔、召唤/送离莎波·尼古拉丝、召唤/送离犹格·索托斯、接触食尸鬼、接触潜砂怪、接触奈亚拉托提普、支配术、阿撒托斯之诅咒、苏雷曼之尘、旧印、伊本·卡兹之粉、死者复活术、凋死术、召唤/控制拜亚基、召唤/控制炎之精、召唤/控制外神之仆役、维瑞之印。\n抄本/译本中的咒文:迪伊博士的英译本删除了很多咒文,也把不少咒文改了名字。书中的咒文有:召唤天使雅兹莱埃尔(即“召唤/送离犹格·索托斯”)、召唤深渊之主(即“召唤/送离纽格塔”)、召令天使迪莱耶(即“召唤/控制外神之仆役”)、与暗黑之仆相会(即“接触食尸鬼”)、与大地精灵相会(即“接触奈亚拉托提普”)、支配术、苏雷曼之尘、旧印、伊本·卡兹之粉、维瑞之印。在《苏塞克斯手稿》和《阿尔·阿吉夫:阿拉伯之书》中载有全部咒文,名称也都正确。但这两版译本中的执行方法和咒文描述都有错误,可能会给读者带来危险。《伏尼契手稿》中没有上述任何咒文,但载有“与龙交谈”(即“接触罗伊格尔”)。费雷和金德勒的笔记中没有咒文,但无论是这两本笔记还是《伏尼契手稿》都谈到了一些原书中咒文的事情。平装版《死灵之书》里就算载有咒文,最多也就是一两项而已。\n其它利益及效果:在《死灵之书》的阿拉伯语原典以及到迪伊译本为止的各主要译本中,包含了方方面面的庞大知识。无论读者阅读的是阿拉伯语原典、杜里亚克语版、希腊语版、拉丁语版、迪伊译本中的哪一本,都可以进行“人类学”、“考古学”、“天文学”、“化学”、“地质学”、“历史”、“神秘学”、“药学”、“物理学”的检定。不过,拉丁语版和16世纪的希腊语印刷版不能进行“天文学”检定。另外三种抄译本——《苏塞克斯手稿》、《阿尔·阿吉夫:阿拉伯之书》、《伏尼契手稿》既有错误又简略,所以读者只可进行“天文学”、“历史”、“神秘学”检定。阅读费雷或金德勒的笔记的读者只能进行“神秘学”检定。\n守秘人应针对调查员和模组的情况,量体裁衣地决定阅读本书的副作用。如果调查员得到了《死灵之书》,守秘人就可以让各色知情人士对此产生强烈兴趣。当消息传开后,神秘主义者、藏书家、恐怖小说迷必定会接踵而来,使调查员的生活变得相当有趣。",
"《死灵之书》(Necronomicon)\n阿卡夏记录中的《死灵之书》:\n许多神秘主义者称,阿卡夏记录(AkashicRecords)是一份灵体记录(astralrecord),记载了地球上的一切事情。还有少数人声称,伟大作品的作者们只不过是得到了位于我们这个位面上的灵感之源,他们的作品是和记录通信的结果。如果这种说法属实,那么阿尔哈萨德的著作实际上可能早就存在于更高层次的位面里了;守秘人可以随意决定读者与记录接触的方式。读者在第一次接触之后,即使接触再多次,也不太可能增加洞察力。\n理智值丧失:0/1d6。“克苏鲁神话”技能+X%。守秘人可选择为“疯狂的洞察力”(Insight)+1。\n建议的咒文:在主要的版本——阿拉伯语、希腊语、拉丁语版中,均含有原典《基塔布·阿尔·阿吉夫》中记载的所有咒文。详细如下:召唤/送离阿撒托斯、召唤/送离克图格亚、召唤/送离哈斯塔、召唤/送离纽格塔、召唤/送离莎波·尼古拉丝、召唤/送离犹格·索托斯、接触食尸鬼、接触潜砂怪、接触奈亚拉托提普、支配术、阿撒托斯之诅咒、苏雷曼之尘、旧印、伊本·卡兹之粉、死者复活术、凋死术、召唤/控制拜亚基、召唤/控制炎之精、召唤/控制外神之仆役、维瑞之印。\n抄本/译本中的咒文:迪伊博士的英译本删除了很多咒文,也把不少咒文改了名字。书中的咒文有:召唤天使雅兹莱埃尔(即“召唤/送离犹格·索托斯”)、召唤深渊之主(即“召唤/送离纽格塔”)、召令天使迪莱耶(即“召唤/控制外神之仆役”)、与暗黑之仆相会(即“接触食尸鬼”)、与大地精灵相会(即“接触奈亚拉托提普”)、支配术、苏雷曼之尘、旧印、伊本·卡兹之粉、维瑞之印。在《苏塞克斯手稿》和《阿尔·阿吉夫:阿拉伯之书》中载有全部咒文,名称也都正确。但这两版译本中的执行方法和咒文描述都有错误,可能会给读者带来危险。《伏尼契手稿》中没有上述任何咒文,但载有“与龙交谈”(即“接触罗伊格尔”)。费雷和金德勒的笔记中没有咒文,但无论是这两本笔记还是《伏尼契手稿》都谈到了一些原书中咒文的事情。平装版《死灵之书》里就算载有咒文,最多也就是一两项而已。\n其它利益及效果:在《死灵之书》的阿拉伯语原典以及到迪伊译本为止的各主要译本中,包含了方方面面的庞大知识。无论读者阅读的是阿拉伯语原典、杜里亚克语版、希腊语版、拉丁语版、迪伊译本中的哪一本,都可以进行“人类学”、“考古学”、“天文学”、“化学”、“地质学”、“历史”、“神秘学”、“药学”、“物理学”的检定。不过,拉丁语版和16世纪的希腊语印刷版不能进行“天文学”检定。另外三种抄译本——《苏塞克斯手稿》、《阿尔·阿吉夫:阿拉伯之书》、《伏尼契手稿》既有错误又简略,所以读者只可进行“天文学”、“历史”、“神秘学”检定。阅读费雷或金德勒的笔记的读者只能进行“神秘学”检定。\n守秘人应针对调查员和模组的情况,量体裁衣地决定阅读本书的副作用。如果调查员得到了《死灵之书》,守秘人就可以让各色知情人士对此产生强烈兴趣。当消息传开后,神秘主义者、藏书家、恐怖小说迷必定会接踵而来,使调查员的生活变得相当有趣。",
"《死灵之书》(Necronomicon)\n平装版《死灵之书》(可选):\n到了现代,有很多臭名昭著的修道士或神秘主义者都翻译了《死灵之书》,以平装版的形式出版。在几乎所有模组里,它们都是不值一文的垃圾,但根据守秘人的裁量,也可以让它们派上一点用场[译注:这里是吐槽]。\n理智值丧失:0/1d4。“克苏鲁神话”技能+2%。读解平均所需时间:3周。浏览平均所需时间:6小时。\n建议的咒文:在主要的版本——阿拉伯语、希腊语、拉丁语版中,均含有原典《基塔布·阿尔·阿吉夫》中记载的所有咒文。详细如下:召唤/送离阿撒托斯、召唤/送离克图格亚、召唤/送离哈斯塔、召唤/送离纽格塔、召唤/送离莎波·尼古拉丝、召唤/送离犹格·索托斯、接触食尸鬼、接触潜砂怪、接触奈亚拉托提普、支配术、阿撒托斯之诅咒、苏雷曼之尘、旧印、伊本·卡兹之粉、死者复活术、凋死术、召唤/控制拜亚基、召唤/控制炎之精、召唤/控制外神之仆役、维瑞之印。\n抄本/译本中的咒文:迪伊博士的英译本删除了很多咒文,也把不少咒文改了名字。书中的咒文有:召唤天使雅兹莱埃尔(即“召唤/送离犹格·索托斯”)、召唤深渊之主(即“召唤/送离纽格塔”)、召令天使迪莱耶(即“召唤/控制外神之仆役”)、与暗黑之仆相会(即“接触食尸鬼”)、与大地精灵相会(即“接触奈亚拉托提普”)、支配术、苏雷曼之尘、旧印、伊本·卡兹之粉、维瑞之印。在《苏塞克斯手稿》和《阿尔·阿吉夫:阿拉伯之书》中载有全部咒文,名称也都正确。但这两版译本中的执行方法和咒文描述都有错误,可能会给读者带来危险。《伏尼契手稿》中没有上述任何咒文,但载有“与龙交谈”(即“接触罗伊格尔”)。费雷和金德勒的笔记中没有咒文,但无论是这两本笔记还是《伏尼契手稿》都谈到了一些原书中咒文的事情。平装版《死灵之书》里就算载有咒文,最多也就是一两项而已。\n其它利益及效果:在《死灵之书》的阿拉伯语原典以及到迪伊译本为止的各主要译本中,包含了方方面面的庞大知识。无论读者阅读的是阿拉伯语原典、杜里亚克语版、希腊语版、拉丁语版、迪伊译本中的哪一本,都可以进行“人类学”、“考古学”、“天文学”、“化学”、“地质学”、“历史”、“神秘学”、“药学”、“物理学”的检定。不过,拉丁语版和16世纪的希腊语印刷版不能进行“天文学”检定。另外三种抄译本——《苏塞克斯手稿》、《阿尔·阿吉夫:阿拉伯之书》、《伏尼契手稿》既有错误又简略,所以读者只可进行“天文学”、“历史”、“神秘学”检定。阅读费雷或金德勒的笔记的读者只能进行“神秘学”检定。\n守秘人应针对调查员和模组的情况,量体裁衣地决定阅读本书的副作用。如果调查员得到了《死灵之书》,守秘人就可以让各色知情人士对此产生强烈兴趣。当消息传开后,神秘主义者、藏书家、恐怖小说迷必定会接踵而来,使调查员的生活变得相当有趣。",
"《黄衣之王》(TheKinginYellow)\n法语版:\n现在已经不知所踪的法语版是非常强大的版本。\n理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+6%。读解平均所需时间:1周。浏览平均所需时间:2小时。\n咒文:只有《黄色文书》上记载着“创造时空门”的咒文。但守秘人可自由裁量,决定从头到尾读完的人是否会招来哈斯塔的注意。如果是的话,读者的下场通常会很悲惨。\n其它利益及效果:读完此书的人可做“艺术”检定。读者有时会与破灭性的登场人物同化为一,若“理智”检定失败,他就会把周围的人看成剧中的演员,但其他人却完全不明其意。",
"《黄衣之王》(TheKinginYellow)\n英语版:\n和法语版比起来,英译本就一般多了。\n理智值丧失:1d3/1d6。“克苏鲁神话”技能+5%。读解平均所需时间:1周。浏览平均所需时间:2小时。\n咒文:只有《黄色文书》上记载着“创造时空门”的咒文。但守秘人可自由裁量,决定从头到尾读完的人是否会招来哈斯塔的注意。如果是的话,读者的下场通常会很悲惨。\n其它利益及效果:读完此书的人可做“艺术”检定。读者有时会与破灭性的登场人物同化为一,若“理智”检定失败,他就会把周围的人看成剧中的演员,但其他人却完全不明其意。",
"《黄衣之王》(TheKinginYellow)\n《黄色文书》(XanthicFolio):\n这是在中国发现的碑刻,文字据说是古代的象形文字。它详细地论述了黄衣之王及其宫廷,至于为什么人类出现之前的文本会提到黄衣之王,则完全不明。\n理智值丧失:1d6/1d10。“克苏鲁神话”技能+10%。读解平均所需时间:8周。浏览平均所需时间:16小时。\n咒文:只有《黄色文书》上记载着“创造时空门”的咒文。但守秘人可自由裁量,决定从头到尾读完的人是否会招来哈斯塔的注意。如果是的话,读者的下场通常会很悲惨。\n其它利益及效果:读完此书的人可做“艺术”检定。读者有时会与破灭性的登场人物同化为一,若“理智”检定失败,他就会把周围的人看成剧中的演员,但其他人却完全不明其意。",
"《黄衣之王》(TheKinginYellow)\n《黄色抄本》(YellowCodices):\n《黄色文书》曾被译成英语和法语,常年在颓废的艺术家和作家中流传。尽管其内容和剧本完全不同,但依然相信是受《黄衣之王》触发而写,据说会向读者的潜意识传达信息。\n理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+8%。读解平均所需时间:7周。浏览平均所需时间:14小时。\n咒文:只有《黄色文书》上记载着“创造时空门”的咒文。但守秘人可自由裁量,决定从头到尾读完的人是否会招来哈斯塔的注意。如果是的话,读者的下场通常会很悲惨。\n其它利益及效果:读完此书的人可做“艺术”检定。读者有时会与破灭性的登场人物同化为一,若“理智”检定失败,他就会把周围的人看成剧中的演员,但其他人却完全不明其意。",
"《夏盖安魂弥撒》(MassadiRequiemperShuggay)\n意大利语言剧本\n要想得知本歌剧的信息,最简单的方法当然就是阅读剧本。如果再次让此剧上演,对听完全场的人来说,也会得到和阅读剧本相同的利益及损失——而且,比起仅仅阅读剧本来,听完全场的结果要更加恶劣。\n理智值丧失:1d3/1d6。“克苏鲁神话”技能+4%。读解平均所需时间:2周。浏览平均所需时间:4小时。\n咒文:如果在伴奏的管弦乐团齐全的情况下上演全场歌剧,则第三幕中段的部分会导致施放咒文“召唤阿撒托斯”的效果。\n其它利益及效果:弹奏歌剧中最难的那部分乐章的演奏家、或者唱出这一部分的歌手,可以在适当的技能上进行经验检定。通过之后,如果幸运检定也成功的话,则他们以后在演奏/演唱别的作品时,就可以把本歌剧的一部分加进去。",
"《蠕虫之秘密》(DeVermiisMysteriis)\n原典拉丁语版:\n此版是1542年在德国科隆印刷的对开本,出版商是欧卡里乌斯·塞维科努斯(EuchariusCervicornus)。它出版后立即被教会查禁,目前大约有十五本存世,其中一本收藏在密斯卡托尼克大学图书馆,用暗色的皮革装订,书扣为铁制。\n理智值丧失:1d6/2d6。“克苏鲁神话”技能+12%。读解平均所需时间:48周。浏览平均所需时间:96小时。\n咒文:召令亡灵、接触比亚提斯、接触伊格、创造水晶占卜窗、创造僵尸、山羊幼仔之觉醒(即“召唤/控制黑山羊幼仔”)、魔鬼之觉醒(即“召唤/控制拜亚基”)、无形仆役之觉醒(即“召唤/控制星之精”)、灵魂转移术、冥王星之药、蒲林的丁形十字、维瑞之印。凯利译本欠缺所有“接触神格”咒文。雷杰特译本没有“冥王星之药”和“蒲林的丁形十字”。\n其它利益及效果:阅读以《DeVermiisMysteriis》为名的版本[译注:可能指前三个版本]的读者可进行“人类学”、“历史”和“神秘学”检定。在阅读的时候,读者可能会产生蛆虫或蛇覆满四壁、有什么东西在皮肤下钻动的幻觉。",
"《蠕虫之秘密》(DeVermiisMysteriis)\n德语哥特体译本:\n这个用哥特体字母印刷的德语译本于1587年出版,在大英博物馆收有一册。\n理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+9%。读解平均所需时间:32周。浏览平均所需时间:64小时。\n咒文:召令亡灵、接触比亚提斯、接触伊格、创造水晶占卜窗、创造僵尸、山羊幼仔之觉醒(即“召唤/控制黑山羊幼仔”)、魔鬼之觉醒(即“召唤/控制拜亚基”)、无形仆役之觉醒(即“召唤/控制星之精”)、灵魂转移术、冥王星之药、蒲林的丁形十字、维瑞之印。凯利译本欠缺所有“接触神格”咒文。雷杰特译本没有“冥王星之药”和“蒲林的丁形十字”。\n其它利益及效果:阅读以《DeVermiisMysteriis》为名的版本[译注:可能指前三个版本]的读者可进行“人类学”、“历史”和“神秘学”检定。在阅读的时候,读者可能会产生蛆虫或蛇覆满四壁、有什么东西在皮肤下钻动的幻觉。",
"《蠕虫之秘密》(DeVermiisMysteriis)\n爱德华·凯利译本:\n这个英译本由恶名昭彰的灵媒、约翰·迪伊博士的同事爱德华·凯利(EdwardKelley)译成,1573年出版于伦敦。颇有人怀疑,这本书是不是凯利自己编的。无论如何,本书出版后,凯利立即被牛津大学开除。\n理智值丧失:1d6/2d6。“克苏鲁神话”技能+10%。读解平均所需时间:36周。浏览平均所需时间:72小时。\n咒文:召令亡灵、接触比亚提斯、接触伊格、创造水晶占卜窗、创造僵尸、山羊幼仔之觉醒(即“召唤/控制黑山羊幼仔”)、魔鬼之觉醒(即“召唤/控制拜亚基”)、无形仆役之觉醒(即“召唤/控制星之精”)、灵魂转移术、冥王星之药、蒲林的丁形十字、维瑞之印。凯利译本欠缺所有“接触神格”咒文。雷杰特译本没有“冥王星之药”和“蒲林的丁形十字”。\n其它利益及效果:阅读以《DeVermiisMysteriis》为名的版本[译注:可能指前三个版本]的读者可进行“人类学”、“历史”和“神秘学”检定。在阅读的时候,读者可能会产生蛆虫或蛇覆满四壁、有什么东西在皮肤下钻动的幻觉。",
"《蠕虫之秘密》(DeVermiisMysteriis)\n雷杰特译本:\n查尔斯·雷杰特(CharlesLeggett)的英译本以《MysteriesoftheWorm》为名,系从德语版翻译而来,1821年在伦敦出版。这一版在世界各地的大图书馆中收有不到20册,也可能有更多的数量留在小图书馆或私人收藏者手中。\n理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+8%。读解平均所需时间:28周。浏览平均所需时间:56小时。\n咒文:召令亡灵、接触比亚提斯、接触伊格、创造水晶占卜窗、创造僵尸、山羊幼仔之觉醒(即“召唤/控制黑山羊幼仔”)、魔鬼之觉醒(即“召唤/控制拜亚基”)、无形仆役之觉醒(即“召唤/控制星之精”)、灵魂转移术、冥王星之药、蒲林的丁形十字、维瑞之印。凯利译本欠缺所有“接触神格”咒文。雷杰特译本没有“冥王星之药”和“蒲林的丁形十字”。\n其它利益及效果:阅读以《DeVermiisMysteriis》为名的版本[译注:可能指前三个版本]的读者可进行“人类学”、“历史”和“神秘学”检定。在阅读的时候,读者可能会产生蛆虫或蛇覆满四壁、有什么东西在皮肤下钻动的幻觉。",
"《巨石的子民》(PeopleoftheMonolith)\n从收藏家的角度来说,此书在1920年代能卖到10美元。有人说,杰弗里在1924年特别订做了20本由钻地魔虫的皮装订的限定版,如果它真的存在,一定会非常昂贵。\n用作本书书名的《巨石的子民》这首诗被认为是杰弗里的杰作。除此以外,诗集还收有《离开上古之地》(OutoftheOldLand)、《黑色欲望》(DarkDesires)、《星之兽》(StarBeast),以及可怕的《黑暗的威容》(StrutterinDarkness)等诗。\n理智值丧失:1/1d3。“克苏鲁神话”技能+3%。读解平均所需时间:1周。浏览平均所需时间:2小时。\n咒文:无。",
"《波纳佩教典》(PonapeScripture)\n穆大陆文书(TheMuviandocuments):\n这是用木板装订的数册书籍,保存在马萨诸塞州塞勒姆的凯斯特图书馆,据说还有别的抄本藏在波利尼西亚某些无人岛的洞窟之中。其书页是棕榈制的纸草,上面写着古代穆大陆的纳卡尔(Naacal)圣书体文字。\n理智值丧失:1d6/2d6。“克苏鲁神话”技能+12%。读解平均所需时间:42周。浏览平均所需时间:84小时。\n咒文:只有霍格的手写原稿和穆大陆的文书中才载有咒文。其中有:接触深潜者、接触父神达贡、接触母神海德拉。最初出版的版本描述了崇拜的仪式,但没有必要的细节。在库普兰德的注释版中,编辑设法重构了“接触深潜者”的咒文,而其余的则遗失了。\n其它利益及效果:读者可进行“人类学”及“神秘学”检定。发现霍格原稿抄本的人会同时发现他的翻译笔记,研究笔记的读者可以获得“神话语言:纳卡尔文”的基础技能,起始数值为[<code>1d6+1%]。",
"《波纳佩教典》(PonapeScripture)\n霍格船长的手写原稿:\n这本原稿的篇幅超过300页,和18世纪末出版的印刷版相比,内容要完整得多。这些原稿的抄本基本都附有霍格的翻译笔记,存世数量极少,全部在私人收藏者手中。\n理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+7%。读解平均所需时间:16周。浏览平均所需时间:32小时。\n咒文:只有霍格的手写原稿和穆大陆的文书中才载有咒文。其中有:接触深潜者、接触父神达贡、接触母神海德拉。最初出版的版本描述了崇拜的仪式,但没有必要的细节。在库普兰德的注释版中,编辑设法重构了“接触深潜者”的咒文,而其余的则遗失了。\n其它利益及效果:读者可进行“人类学”及“神秘学”检定。发现霍格原稿抄本的人会同时发现他的翻译笔记,研究笔记的读者可以获得“神话语言:纳卡尔文”的基础技能,起始数值为[<code>1d6+1%]。",
"《波纳佩教典》(PonapeScripture)\n最初出版的《波纳佩教典》:\n这本粗糙的印刷版于1794年出版,在原稿的基础上进行了精心修删,开本为4×6.75英寸,用厚纸板封面装订,据说以私人出版的形式印了500册。\n理智值丧失:1d3/1d6。“克苏鲁神话”技能+5%。读解平均所需时间:10周。浏览平均所需时间:20小时。\n咒文:只有霍格的手写原稿和穆大陆的文书中才载有咒文。其中有:接触深潜者、接触父神达贡、接触母神海德拉。最初出版的版本描述了崇拜的仪式,但没有必要的细节。在库普兰德的注释版中,编辑设法重构了“接触深潜者”的咒文,而其余的则遗失了。\n其它利益及效果:读者可进行“人类学”及“神秘学”检定。发现霍格原稿抄本的人会同时发现他的翻译笔记,研究笔记的读者可以获得“神话语言:纳卡尔文”的基础技能,起始数值为[<code>1d6+1%]。",
"《波纳佩教典》(PonapeScripture)\n库普兰德的注释版:\n考古学家哈罗德·哈德里·库普兰德教授(参见《赞苏石板》的介绍)拥有一本密斯卡托尼克大学出版社于1907年出版的注释版《波纳佩教典》,库普兰德当时刚刚开始探查关于克苏鲁崇拜的事情,那时他似乎尚未接触穆大陆的石板或霍格的原稿,认为它们没有翻译的价值。\n理智值丧失:1d3/1d6。“克苏鲁神话”技能+6%。读解平均所需时间:13周。浏览平均所需时间:26小时。\n咒文:只有霍格的手写原稿和穆大陆的文书中才载有咒文。其中有:接触深潜者、接触父神达贡、接触母神海德拉。最初出版的版本描述了崇拜的仪式,但没有必要的细节。在库普兰德的注释版中,编辑设法重构了“接触深潜者”的咒文,而其余的则遗失了。\n其它利益及效果:读者可进行“人类学”及“神秘学”检定。发现霍格原稿抄本的人会同时发现他的翻译笔记,研究笔记的读者可以获得“神话语言:纳卡尔文”的基础技能,起始数值为[<code>1d6+1%]。",
"《在新英格兰乐土上发生的奇事异迹》(ThaumaturgicalProdigiesintheNewEnglandCanaan)\n带作者边注的书:\n这本书十分有趣,是作者的后代惠普尔·菲利普斯(WhipplePhillips)[译注:影射洛夫克拉夫特的祖父]的藏书之一,此人是居住在罗德岛州普罗维登斯市的商人。书中有作者亲笔写下的注解和订正,只要看到这些注解就能明白,在作者过去以为是传说或民间故事之类的东西里其实包含着恐怖的事实。书头和书尾留白的纸上记载了各种仪式,其中含有数种咒文。\n理智值丧失:1d6/1d10。“克苏鲁神话”技能+7%。读解平均所需时间:14周。浏览平均所需时间:28小时。\n咒文:只有这本书上载有咒文,是菲利普斯牧师亲自用细长的笔迹写下的。其中有:召唤/送离伊塔卡(即伊塔库)、接触纳尔拉托(即奈亚拉托提普)、接触撒多格瓦(即撒托古亚)、接触犹盖·索斯约特(即犹格·索托斯)、旧印。\n其它利益及效果:阅读这本书的读者可进行“历史”及“神秘学”的检定。",
"《拉莱耶文本》(R'lyehText)\n原典泥版文书:\n如果这部原典还存在的话,肯定是最为完整的版本。\n理智值丧失:1d10/2d10。“克苏鲁神话”技能+17%。读解平均所需时间:60周。浏览平均所需时间:120小时。\n咒文:接触塞埃格、接触克苏鲁、接触深潜者、接触父神达贡、接触母神海德拉、石咒术、克苏鲁之巨力擒缚、忘却之波。\n其它利益及效果:不管读者阅读的是哪个版本,都可以进行“人类学”、“历史”、“神秘学”的检定。",
"《拉莱耶文本》(R'lyehText)\n中文抄本:\n后来被翻译成中文的这个译本没有原典完整。\n理智值丧失:1d8/2d8。“克苏鲁神话”技能+15%。读解平均所需时间:54周。浏览平均所需时间:108小时。\n咒文:接触塞埃格、接触克苏鲁、接触深潜者、接触父神达贡、接触母神海德拉、石咒术、克苏鲁之巨力擒缚、忘却之波。\n其它利益及效果:不管读者阅读的是哪个版本,都可以进行“人类学”、“历史”、“神秘学”的检定。",
"《拉莱耶文本》(R'lyehText)\n柳赫(Liyuhh)版:\n以“柳赫版”闻名的这个德语译本非常稀有,它与其说是翻译,不如说是“翻案加分析”。其中增加了关于塞埃格的信息。\n理智值丧失:1d6/2d6。“克苏鲁神话”技能+11%。读解平均所需时间:30周。浏览平均所需时间:60小时。\n咒文:接触塞埃格、接触克苏鲁、接触深潜者、接触父神达贡、接触母神海德拉、石咒术、克苏鲁之巨力擒缚、忘却之波。\n其它利益及效果:不管读者阅读的是哪个版本,都可以进行“人类学”、“历史”、“神秘学”的检定。",
"《在新英格兰乐土上发生的奇事异迹》(ThaumaturgicalProdigiesintheNewEnglandCanaan)\n两个版本:\n本书的初版印刷粗陋,于1789年出版,是一本用哥特式黑体字母印刷的小书,书中错字甚多,甚至连标题中的“新英格兰乐土”都印成了“New-EnglishCanaan”。于1801年出版的第二版在波士顿印刷,质量比初版高得多,标题也改正了。这个版本颇为常见,新英格兰各地的图书馆和历史协会基本上都藏有此书。尽管初版质量恶劣,但依然能在收藏家那里卖得高价,带作者签名的书在1920年代卖出过35美元。这两个版本除了印刷质量和错字的差异之外,内容基本一致。\n理智值丧失:1d3/1d6。“克苏鲁神话”技能+4%。读解平均所需时间:8周。浏览平均所需时间:16小时。\n咒文:无。",
"《刻莱诺残篇》\n英文手稿本(译注,作者亲手书写的版本),拉班·施鲁斯伯里博士,1915(1938)\n孤本传世,作者将其寄存在密斯卡托尼克大学,他本人不久以后就神秘消失了。\n理智损失1d8=[<code>1d8]\n克苏鲁神话:+3/+6%\n神话等级:27\n学时:15周\n建议法术:黄金蜂蜜酒酿造法,克图格亚请神术,旧印开光术,哨子附魔术,拜亚基召唤/束缚术。",
"《水中之喀特》\n拉丁文,作者不详,约11~12世纪\n对深潜者的详尽研究。有三册传世,每本均以人皮装订,据说在湿度过低时皮面会开始出汗。据信一册藏于大英博物馆——尽管馆方否认这一说法——还有两册藏于英国的私人藏书家手中。\n理智损失2d8=[<code>2d8]\n克苏鲁神话:+4/+9%\n神话等级:39\n学时:46周\n建议法术:神赐梦境(克苏鲁通神术),Zattoqua所赐梦境(撒托古亚通神术),溺死者之梦(伊波-兹特尔通神术),与海之子交谈(深潜者联络术),与父神达贡交谈,与母神海德拉交谈(海德拉联络术),与神之子交谈(克苏鲁的星之眷族联络术),奈哈戈送葬歌(最后这个法术是复活术的反转版,用来毁灭复活者)。",
"《水中之喀特》\n中古英文,作者、译者不详,约14世纪\n对深潜者的详尽研究,但是译本不完整,且有严重的错漏。唯一一本装订的手抄本现藏大英博物馆。\n理智损失2d4=[<code>2d4]\n克苏鲁神话:+2/+4%\n神话等级:18\n学时:29周\n建议法术:神赐梦境(克苏鲁通神术),与海之子交谈(深潜者联络术),与父神达贡交谈,与母神海德拉交谈,与神之子交谈(克苏鲁的星之眷族联络术)。",
"《不可名状的教团》\n德文,弗里德里希·威廉·冯·容兹,1839\n正确的名字是dasBuchvondenunaussprechlichenKulten(《关于无法形容的教团的书》)。四开本,可能是在汉堡印刷的。这本书很久以来都被人称作“黑书”,讲述了容兹和各色邪教团体、秘密结社之间的关系。传说还有其他的版本。欧美所有主要的图书馆总共有六册复本。原版贵在有着冈特·哈塞(GunterHasse)的恐怖雕版。理智损失2d8=[<code>2d8]\n克苏鲁神话:+5/+10%\n神话等级:45\n学时:52周\n建议法术:接近胞兄弟(食尸鬼联络术),纳克-提特障壁创建术,招唤伟大者(达贡通神术),召唤以太恶魔(米-戈联络术),唤日术(阿撒托斯请/送神术),召唤塞伊格亚(塞伊格亚请/送神术),召唤有角之人(奈亚拉托提普请/送神术),召唤“不应存在者”(尼约格萨请/送神术),召唤林地女神(莎布-尼古拉丝请/送神术),召唤空翔旅行者(拜亚基召唤/束缚术),命令树木(黑山羊幼崽召唤/束缚术),命令未知(加塔诺托亚请/送神术),联络深渊之子(深潜者联络术),再生术(复活术)。",
"《不可名状的教团》\n英文,译者不详,1845年出版\n未经授权的翻译,由“英国监狱”(BridewellofEngland,可能在伦敦)以八开本出版。各种藏家手中总共有二十册以上的复本。舛讹极多。\n理智损失2d8=[<code>2d8]\n克苏鲁神话:+4/+8%\n神话等级:36\n学时:48周\n建议法术:如同《不可名状的教团》(德文版),但大多数法术都不完整或者有错误。",
"《不可名状的教团》\n英文,译者不详,1909年出版\n英国监狱本的删节本,由纽约的金哥布林出版社出版。只保留了法术的描述,早先版本中的完整仪式则被删去。这个版本在旧书店可能找得到。\n理智损失2d8=[<code>2d8]\n克苏鲁神话:+3/+6%\n神话等级:27\n学时:30周\n建议法术:无。",
"《阿齐夫》\n阿拉伯文,阿卜杜勒·阿尔哈兹莱德(AbdalAzrad),约公元730年\n原版形式不详,但是有大量手稿本长期在中世纪的学者当中流通。最早12世纪的资料中已经提到原版失传。包罗万象的神话汇编,对克苏鲁神话的几乎所有方面均有涉猎,还附有参考资料,包括图表和星图。\n理智损失2d10=[<code>2d10]\n克苏鲁神话:+6/+12%\n神话等级:54\n学时:68周\n建议法术:阿撒托斯请/送神术,克图格亚请/送神术,哈斯塔请/送神术,尼约格萨请/送神术,莎布-尼古拉丝请/送神术,犹格-索托斯请/送神术,食尸鬼联络术,奈亚拉托普请/送神术,潜沙怪联络术,支配术,阿萨托斯的恐怖诅咒,苏莱曼之尘,旧印开光术,伊本-加齐之粉,复活术,枯萎术,拜亚基召唤/束缚术,炎之精召唤/束缚术,外神仆役召唤/束缚术,维瑞之印。"
]

}

draw/mdtsg.txt · 最后更改: 2020/12/07 18:40 由 127.0.0.1